I feel like a teenager again. I remember being able to become infatuated with certain artists, where it felt like no matter how many times I listened to their songs, they reliably would give me solace and delight. I haven’t been able to forge such relationships with music, or with art in general these days. Forsyth’s Etymologicon was the first, in a long time, that has provoked infatuation in this way. This book is the gift that keeps on giving.
The entries are magnificent. Forsyth’s humorous style of presenting any material invariably raises one’s spirits and gets laughter going. Moreover, his choice of words of study is deep-cutting and significant; they are suggestive of history and the human condition all alike. Reading this book is as pleasurable as an addictive TV series, but also as fulfilling as a thought-provoking work of philosophy.
Before now, I’ve always belittled the hobby of doing trivia. It has seemed to me that this hobby is wasteful and even perverted: There is a meaningful human experience of learning something new or discovering something, and playing trivia evokes a similitude of this; it has the capacity to make us feel like we’re learning something new, but in fact whatever it is we’re so-called learning is decontextualized and empty. It doesn’t give us anything aside from an artificial feeling of pride in the moment.
Boy, I was wrong. Forsyth at least has given me hundreds of “trivia” facts, which are meaningful, in at least two senses. First, individual facts often serve as windows into some bit of history, psychology, or the society around us. Second, this practice as a whole of peering into the etymology of a word has given me a newfound relationship to language. I can feel the weight of generations of people before me responsible for the words I’m now using and wonder at their ways of seeing the world that are now foreign to me but have been essential for contemporary practice. I can also know that usually, a word I use has siblings, or is one among various which are equally derived from certain other words or roots of them; and I can marvel at beauty or strangeness upon their juxtaposition.
It’s also a delight experience to see the entries move according to a dream-like logic. This is no resource book, in which words can be looked up. One word moves to the next on the basis of that some phenomenon which shaped the history of the former word is of a topic which brings up the relevance of the next word, or which is related to other phenomena which shape the next words. It is playful and uncontrived.
In general, it is inspiring to see a mind at work like Forsyth’s which is so obsessed with something which is usually invisible and assumed to be inconsequential. While etymology remains inconsequential for practical purposes, Forsyth reveals how very consequential it is for our senses of awe and wonder, and our desires for intelligibility and beauty.
Here are some of my favorite entires (and as one can see, my claims above are not hyperbolic):
“Soon was the Anglo-Saxon word for now. It’s just that after a thousand years of people saying ‘I’ll do that soon’, soon has ended up meaning what it does today.”
“There was an old Germanic word for burnt, which was black… old Germanics couldn’t decide between black and white as to which color burning was. Some old Germans said that when things were burning they were bright and shiny, and others said that when things were burnt they turned black. The result was a hopeless monochrome confusion, until everybody got bored and rode off to sack Rome. The English were left holding black, which could mean either pale or dark”
“Another common form of folk etymology happens when people alter the spelling of strange or unfamiliar words so that they appear to make more sense. For example, there’s a drowsy little rodent that the French therefore used to call a dormeuse, which meant she who sleeps. In English we call the same creature a dormouse.”
“A Welsh carpet was a pattern painted, or satined, onto a brick floor; a Welsh diamond is a rock crystal; and a Welsh comb is your fingers. When they had finished abusing the Welsh, the English phrase-makers… believed the French to be dishonest lechers, which is why a French letter is a condom and a French leave is truancy, although here the French have got their own back by calling the same thing filer à l'anglaise”
“This system [a variety of serfdom], abolished by Emperor Josef II in 1848, was called robot… Karel’s [a Czech play writer in 1920] brother… suggested calling them [futuristic servants produced in a factory from biological matter, as the main characters in the play] robots”
“From there [the history of use of bogey-bears to refer to scary things, and eventually burglar alarms bugs] it was one small step for the word bug before it was applied to tiny listening devices... and that’s why James Bond checks his room for bugs, and that’s also why there could actually be an etymological bogeyman hidden beneath your bed… the fifth verse of the 91st Psalm [in a 1535 translation, was rendered] thus: ‘Thou shalt not need to be afraid of any buggers by nights’… then, in the mid-seventeenth century, bug mysteriously started to mean insect…”
“Window, which originally a wind-eye, because, though you can look out through it like an eye, in the days before glass the wind could get in… early anatomists thought that the centre of the eye was a solid that appeared to be shaped like an apple, hence the apple of your eye. These days it has an even stranger name. It’s called a pupil… in Latin a little boy was called a pupus and a little girl was called a pupa… when they went to school they became pupils. Now gaze deeply into somebody’s eyes… What do you see? You ought to see a tiny reflection of yourself gazing back. This little version of you seems like a child, and that’s why it’s a pupil.”
“Tattooed javelin-thrower = Britney Spears… Britney was a surname meaning British. Britain comes from prittanoi, which means the tattooed people. Spears is a shortening of spearman.”