A simple word; a loaded one. You can say it in a whisper; you can say it in a cry. Expressed in the voices of father and daughter, you can hear a visceral longing for an ideal place, a place never to be found again. Imagine the shock, imagine the sadness when a daughter discovers her father’s work, the poetry he had never shared with anyone during the last two decades of his life. Six years after that moment of discovery, which happened in her childhood home while mourning for his passing, Uvi Poznansky presents a tender tribute: a collection of poems and prose, half of which is written by her, and half—by her father, the author, poet and artist Zeev Kachel. She has been translating his poems for nearly a year, with careful attention to rhyme and rhythm, in an effort to remain faithful to the spirit of his words. Zeev’s writing is always autobiographical in nature; you can view it as an ongoing diary of his life. Uvi’s writing is rarely so, especially when it comes to her prose. She is a storyteller who delights in conjuring up various figments of her imagination, and fleshing them out on paper. She sees herself chasing her characters with a pen, in an attempt to see the world from their point of view, and to capture their voices. But in some of her poems, she offers you a rare glimpse into her most guarded, intensely private moments, yearning for Home.
Uvi Poznansky is a USA TODAY bestselling, award-winning author, poet and artist. “I paint with my pen,” she says, “and write with my paintbrush.” Her romantic suspense box set, Love Under Fire, and her medical thriller box set, Do No Harm, made the USA TODAY bestselling list. Her romance box set, A Touch of Passion, was the 2016 WINNER of The Romance Reviews Readers' Choice Awards.
Education and work: Uvi earned her B. A. in Architecture and Town Planning from the Technion in Haifa, Israel and practiced with an innovative Architectural firm, taking a major part in the large-scale project, called Home for the Soldier.
Having moved to Troy, N.Y. with her husband and two children, Uvi received a Fellowship grant and a Teaching Assistantship from the Architecture department at Rensselaer Polytechnic Institute. There, she guided teams in a variety of design projects and earned her M.A. in Architecture. Then, taking a sharp turn in her education, she earned her M.S. degree in Computer Science from the University of Michigan.
She worked first as an architect, and later as a software engineer, software team leader, software manager and a software consultant (with an emphasis on user interface for medical instruments devices.) All the while, she wrote and painted constantly, and exhibited in Israel and California. In addition, she taught art appreciation classes. Her versatile body of work includes bronze and ceramic sculptures, oil and watercolor paintings, charcoal, pen and pencil drawings, and mixed media.
Books and Genres: Ash Suspense Thrillers with a Dash of Romance is a suspense series. It includes Coma Confidential, Virtually Lace, and Overdose.
Still Life with Memories is a family saga series with touches of romance. The series includes My Own Voice, The White Piano, The Music of Us, Dancing with Air, and Marriage before Death. Volume I and II are bundled in Apart from Love; volume III-V are bundled in Apart from War.
The David Chronicles is a historical fiction series with a modern twist. It includes three novels--Rise to Power, A Peek at Bathsheba, and The Edge of Revolt--and six art through the ages collections, describing each moment of the story.
Her poetry book, Home, is in tribute to her father. Her collection of dark tales, Twisted, and her Historical Fiction book, A Favorite Son, are both new age, biblically inspired books. In addition, Uvi wrote and illustrated two children books, Jess and Wiggle and Now I Am Paper. For each one of these books, she created an animation video (find them on YouTube and on her Goodreads page.)
With a great love and compassion, talented Author, Poet, Painter, Sculpture and Architect, Uvi Pozansky took on herself a very complicated project. She translated her dad`s poems and stories, adding beautiful poems she wrote, and her own short stories too. Pozansky is taking us, readers, to her own journey into a talented man`s life, who is no longer with us. The poetry is heart touching, and the stories are fascinating. Uvi draws in words the little and big challenges in life: she is a story teller, while her father is writing his own biography. I highly recommend this book, and give it five stars. Zeev wrote a poem describing what will his paintings and poems would say after he is gone, and his daughter revives his work, bringing it to us, readers, with a very special touch and by his own voice. Zeev`s absence is filled with his work, as he left us a meaningful and a very sensitive touch. A lone wolf/ p. 114 When I will no longer be, my paintings will speak for me And my poems— When I will no longer be— My absence will speak for me When I will no longer be.
This is the second work by Uvi Poznansky that this reader has had the pleasure to absorb. And as written before in a small introduction to her life, the following is repeated: `Uvi Poznansky wears a coat of many colors. Originally from Israel where she studied Architecture and Town Planning then moving to the US where she studied Computer Science and became an expert in Software Engineering, Poznansky managed to combine the design elements of two studies into unique formats. And she has accomplished the same with the other side of her brain - making visual her ideas (she is an accomplished painter, drawer, and sculptor who has enjoyed exhibitions both in Israel and in California, her present base) and making words in poetry and in short stories and children's books.' And while all that was written before remains true, she has added a new facet to her art. HOME is an homage to her father, Zeev Kachel, an impressive poet who lived in Israel and during the last twenty years of his life he privately, secretly wrote poetry that has never been placed before the public until now. When Zeev Kachel died, Uvi discovered the poems and has translated them from Hebrew, publishing them here in tandem with her own poetry and short stories and embellishing them with her mystical artwork.
The theme is the concept of `home' as perceived by both father and daughter but not limited to their relationship or center of home: Uvi has been living in the USA while her father remained in Israel so there is a special tension within the works that negates space and time and yet celebrates it at the same time.
HOME by Uvi Poznansky, 2012
Sucked in by a force, I'm flying through a tunnel The tunnel of memory that leads me back home The past blurs my present, so my vision is double The walls and the ceiling curve into a dome
From here I can see my home, tilting And falling from place, all the lamps are aflame My father's empty chair is slowly ascending Tipped by the light, outlining its frame
And in A SENTENCE, UNFINISHED, a brief story, she includes the following:
Here is the poet, a man notorious for his contradictions, a man of great passion and an equally great skill to capture it, to put it in beautiful, eloquent words in any one of ten languages. Here is the storyteller whose listeners have left him. Locked in a world of no sound, in a world of no expression, here he is: a cage within a cage. This is the place where even the wolf surrenders. The fight is over. No more howling. ........ Here, at last, is my father.
And when we turn to the translations of the poetry of Zeev Kachel, the following is a brief example:
I'M NOT SORRY I'm not sorry for the hours that I wasted Suspended in my dreams and idle thought I'm not sorry for the days I ruined The only thing I care about is the luster I did blot
I care that that's the way our lives are going In power games, for which we'll pay the price, I ache, because of our misunderstanding Because that which is between us turned hard as ice
I care nothing for the roses that have withered Over their fleeting fragrance I will shed no tears What pains me now is the way I hurt you And that if I ask forgiveness, no one hears
No way to settle this, to heal the cuts In this world there's a price for everything The echo of our steps is the witness left behind us As the light that glowed upon us is already blackening.
This radiant book is an exploration of the bond between a daughter and father and the book overflows with some of the most eloquent poetic moments in print. HOME is an invitation, a very personal one, and should not be passed over.
I was penetrated by a pouring rain And for a moment, somehow, I felt alive again Sensing me, the worms began to rave I plucked a wildflower from my grave.
These four lines written by Zeev Kachel and translated by his daughter Uvi Poznansky resonated with me like no other poetry in English ever had. They seemed to have reached something deep in my soul. I was surprised and enchanted and kept reading, enjoying every line of this emotional collection and wondering what it was that kept drawing me in. Eventually, after reading through Uvi's blog, I figured out what that mysterious soul connection was: when Uvi was little, her father used to read to her the poetry of Pushkin, a beloved Russian poet and one of my favorite writers of all time, in Russian. She didn't understand the words until he translated them for her, but the rhythm, the sound, and the soul of his poetry must have reached Uvi through the linguistic barrier. Quite amazing. But let me share a few of my favorite lines from "Home."
Things are no longer Where things ought to be Who is this stranger Is it still me?
These lines, written by Uvi, appeal to me because of the profound meaning behind their apparent simplicity. As life moves forward and we get busy with everyday activities, we tend not to notice the passage of time, only to stop one day and suddenly realize how much life has changed around us and how much we ourselves have changed.
Another emotion that I was drawn to is that of life-affirming defiance no matter what life's circumstances are. Just take a look at this stanza (also by Uvi):
Sing out a ballad of passion and hate Sing it out as you drown, and ignore that date Someone may notice, may listen out there So quicken the pounding, sing out with a flair
My interpretation of this idea of "singing a ballad" is that music and song are some of the purest, most ancient, and most raw ways to express emotions "with a flair."
As I read further and got to the section of the book that contains poetry written by Uvi's father, Zeev Kachel (and translated by Uvi), I could see the similarities in their spirit. In the two lines below, the idea that life is not nearly as sweet and innocent as we often expect, is expressed eloquently and concisely:
Ma, why did you fool me, what was it for, When you sang me a lullaby, not a song of war?
And more life-affirming defiance in these next lines:
In the distance, you seem to spot a shelter But all I see is an endless universe Come on, Troika! Snow sparkles on your lashes Let's charge to the horizon, let us charge our course!
What I see here is the spirit of independence, the idea of finding your own way, of moving forward fearlessly with no thought of resting, stopping, hiding, or seeking refuge from adversity - strong emotions eloquently expressed. The feelings behind these poems reminded me of the poetry of Anna Akhmatova, a famous Russian modernist poet who lived through and wrote about Stalinist terror.
This poetry collection by Uvi and her father shines with the same spirit of defiance in the face of a great loss, combines lyrical poetry with a strong voice, and presents rhymes that reverberate with the rhythm of our hearts and our lives. Highly recommended.
A book with beautifully written poems and prose. It opens with a daughter writing about her father and some special memories attached to the armchair. I like the rhyme pattern and the flow of the poetry It reveals, it unveils a clue (from Muse) Essay - A Sentence Unfinished - is a heavy read. Uvi describes a scene where her father sitting in his armchair remembering his escapes from the Nazi to Spain to Israel. The other chapters follow with her father as a child (I guess she has heard the stories over the years). His family running from invasion during World War 1 abandoning their home town (German invasion).
With father's day just passing, there some honor in her translating her father's poems. Then there is her father's poem "Bent over Memories" reminiscing on his daughter when she was younger while looking at children playing in the park:
No longer will I carry you in my arms, little girl" and "Now I am alone. Supported by memories... Sitting in the park for hours Watching someone else's children." Verse conveys strong feelings - daughter far away but the children playing reminds him of time spent when his daughter was younger.
Overall a good read that out pours the emotion and provides some insight on life: "I Plucked a Wildflower" - Funny but morbid to write about own funeral, the mourners you don't know and the debt you left behind. Humor that no interest on the other side. Take that banks! If i had to choose a favorite, it would be "We Pass" due to the contrast of fall and spring, how we are now and how we used to be (symbolized by the couple who passed embracing). Fall (when leaves separate from the trees) and fail relationship - the comparison noted.
Sorry for the spoilers but I enjoyed reading Home.
This entire review has been hidden because of spoilers.
"Home" by Uvi Poznansky and Zeev Kachel is an amazing and moving collection of poems and short stories. The first half seems written by a girl or a young woman and the images she has of her late father, his place in her life, his habits and his death. The poems are about the family history and the impressions her father has left on her as well as her current life and relationships. Nowhere is it said that the poems are a reflection on Poznansky and her life but the pieces were so moving and real that it certainly felt as if they were. Underneath this collection however is the more central theme of home,as the title gives away. Home in the geographical, temporal and emotional sense and maybe some more that I missed. These poems and stories are most personal and moving in their character. Halfway through we switch to Zeev Kachel, Poznansky's father and his poems which she found after his death and which she translated from Hebrew for us. They are different in character but have similar themes. It seems as Kachel moves on in age and time his poems become more questioning, philosophical and trying to make sense of the world. As refugee he also focuses a lot of his attention on the issue of home. The book is deeply moving, well written and contains some amazing thoughts and images and oozes with sentimentality and love. Very touching.
For me, traditional poetry is an expression of the subconscious feelings through mundane means of imperfect words. As such, the simpler are the words the poet manages to beat into the confines of a rhyme, the higher is the mastery of this poet.
I admit, this is only an opinion of a man who abandoned poetry long time ago in order to write silly jokes and, what one could only hope, snappy punchlines. Those with more artistic souls would probably have a much better definition of what the poetry is for them, with finer words inserted in all the strategically correct places to maximize the emotional and intellectual impact. If I had that talent, I'd still be a poet. Instead, I am reduced to being a critic of the works of others. Let's see how it works out.
I liked this piece, it's called "This is the Place":
This is the place where he put pen to paper... But clung to the wall, the shelves are now bare All that remains of his words is but vapor All you can spot is but a dent in his chair
Simple words, tight syllabic rhyme. The timing of the second line is standing out and creates the feeling of being unsettled and expectation of something looming just beyond the wall. Second stanza continues in the same way but the third and fourth stanzas switch to two and two type of rhyme without the emphasis:
He used to sit here, here he would stare Years come, years go, an old clock keeping score, He would scribble his notes, crumple them in despair Waiting for his savior-- but locking that door
The poem above was written by Uvi Poznansky. Now a sample of the poem by her father, Zeev Kachel:
My first art teacher was the chill The chill that painted forests and cities Across my window pane, with icicles and frost
Please keep in mind, this is a translation. It's written in an expressive tradition of the Eastern European school and reminds me slightly of the later poetry of Alexander Blok. Another fine example:
I'm a different man today. Not the one you know You can come back If you will.
I'm a different man today, without a hat I go But in my heart-- there's still. I'm a different man.
The splattered rhyme and short lines accentuate the impact of these simple words. I rather like it. I think that being a guy, I respond more to the power of the works of Zeev Kachel. Of course, Uvi Poznansky was the one who translated them so she gets just as much credit here.
There are also a few short stories written by Uvi. Her prose is written in high Literary writing style, present tense and all the inner explorations of the characters one could hope for. I would so wish this author would try to write something like a detective novel, or perhaps a romantic story. Letting her hair down and not worrying about arranging her sentence in a perfect order to create the word picture that is as esthetically pleasing to look at as it sounds... Perhaps then we could see what Uvi Poznansky can really do with her prose. Nothing against any of the pieces here, they are all fine bits of writing; just an idle curiosity of a book critic who is wondering what else this author is capable of.
This is a fine book for those of us who do enjoy more elegant things in life. The cover art alone is probably worth the price of admission.
Home is where the heart is, maybe, or where it longs to return, or where dreams remain and self is “now a guest” where once that same self “built a nest.” Home lies vacant when loved ones leave. An empty chair enfolds its memory, flickering on the edge of perception. And in Uvi Poznasnky’s collection of her own and her father’s writing, home is a goal, an anchor, and a deepening relationship that whispers through the words.
Uvi Poznansky writes of other people rather than herself, disguising home at the start of this collection in art and poetry and short stories. Meanwhile her father, before he died, wrote from personal experience and longing.
”[P]erhaps happiness / Will again emerge from out of reach / Infinity, shine upon me… I beseech.” There’s a lovely rhythm and haunting half-hidden rhyme to Uvi Poznansky’s translation of her father’s poetry, a love and loyalty that breathes through the shapes of the words. Her father knew he was dying and images of autumn hold haunting thoughts of death and separation. “It’s fall: all flawed,” but home hides those flaws, love in the turn of a page.
“No longer will I carry you in my arms, little girl,” her father writes. And she, the daughter carries his words, soothes them to the page, and holds them out, proud parent of the parent’s love, for all of us to see. Chasing after the home of her father and memories, Uvi finds him chasing after her. I hope in this book they’ve found each other. Meanwhile, as I read, I’m glad to have found them both and a growing image of my own “home.”
Disclosure: I was given a free ecopy of this book by the author in exchange for my honest review.
I was dazed with the beautiful enormity of emotions as I read through the pages of this eloquent read. The range in which this read has stretched my heart and soul through an abundant of emotions that have enraptured my mind. I found myself laughing with joy for the wonder of greatness felt. Angry when taken through the edges of selfish irony, and pausing as I try to ascertain the meaning of a secret thought or look upon the face of the individual expressed within a poem or short story being penned. My tears then flowed when I found myself caught up in the agony of the moments within a touching story spoken of through the pages titled “A Heartbeat Reversed”.
I have read work from this author once or twice before, and each time I’m taken in with amazement and my intellect and emotions are further stretched, enlightened and richly nourished. Author Uvi Poznansky has an amazing and brilliant way of taking you within a world through the pages of her novels that touches heritage, poetic prose, artistic creativity and talented writing.
Once again I am in awe as I am also equally saddened to have completed another truly touching read by this author. Only because reading for the first time gives you a special something that can never be a first again, but I have definitely been embraced and overwhelmed to the point that I will be picking it up again. Hoping to capture the feelings I felt once more…… Absolutely 5 Stars!!! (WaAr) (Read 2 de Enero/January 2014.)
Read and Reviewed by: De Ann “Native” Townes Jr. Author of “Peer Inside My Soul and See Me” and “A King Among Prince”
I have just finished reading Home. WOW! I could feel Uvi's father's yearning in his poems. Her love for him and her being able to finally understand is evident in the introductory poems also. I was especially moved by Muse. In this poem Uvi sees for herself that her father has now returned to his love, his mother, his muse. Such heartfelt understanding! I'm Not Sorry, by her father, shows how he has found the true things to be sorry for, not flowers picked but hearts broken. With Reparations, I was swept up in the confusion of explaining that the loss of loved ones was more important than the loss of things. Her Father's attempt to share the total loss of being Jewish in WW1. Reading When Life Becomes a Curse, I felt the pain of giving up on life. I felt the unending heartache caused by the loss of family, love and friends. Such a moving piece of work. Thank you for taking the time to translate these moving pieces to English that I was able to enjoy them.
I am not good with poetry. I know none of the buzz words. Nothing about rhyme or rhythm, nothing about anything other than the basic. So this is what I am here to tell you. This is basically a brilliant read. It is a journey of a man, a woman, a father, a daughter. A family. I cant tell you anything apart from the fact that the way in which this was written was pretty. And yes, I mean pretty. It was a turn of phrase. A choice not usual that made the words sound pretty as I read them to myself. The stories, the prose, the poetry. All of it has a story, a voice. All of it or some of it, or one if will hit HOME. WaAr
"Home" by Author Uvi Poznansky is a well-written compilation of poetry and prose. She shares some of the works of her father Zeev Kachel as well as her own talent.
This is the second book that I have read and reviewed by this gifted author. It is hard to put into words the emotion one feels after reading her work. There is a great sadness found here...almost sorrowful in its content. Her writing touches my heart to the core as I sense the courage it takes to show such deep feeling and pain. Yes...the release of pain is what I hear in her words. Her artistic gift is the expression of Ms. Poznansky's experiences. Perhaps, she is vicariously living and writing through the eyes of her father and touching our lives with her unmistakeable ability to share her feelings as well as her dearly departed father's innermost self with her readers.
Ms. Poznansky does not shy away from dealing with some darker subjects nor does her father. It is apparent to me that Zeev Kachel, the author of many of the numerous poems included in "Home", suffered a great deal. His poetry shows the depth of his loneliness in his later years and the therapeutic outlet he embraced in his poetry. In doing so, he is able to release some of his pain as well as share his talent. It is obvious to me that father and daughter share a common artistic gift. Ms. Poznansky is showing so much of both their talents in this thought-provoking and touching book.
"Home" is not for the faint of heart. It is meant to reach deep inside the reader's soul and stir those raw emotions that not all can...or want to, identify with. It appears to me that Zeev Kachel suffered a great deal throughout his life as he so poetically states "Now I cry out of a burst of pain and howl in darkness out of loneliness."
Yes indeed...Ms. Poznansky has captured not only the depths of her father's despair and turned it into a masterpiece, she has shared her prose and poetry as well. Once again, she has put her artistic talent out there for all to read and see. There are no "masks" as she shares her gifts with those keen enough to feel the true essence of her efforts. I wholeheartedly agree that, "Now after all these years, "Home" celebrates once again the spirit and the action - of joining forces". Father and daughter have done just that!
Book Title: Home Poetry and prose by authors: Zeel Kachel and Uvi Poznansky ISBN: 978-0-9849932-3-9
Zeev Kachel, son of a Russian Jewish family, was born in 1912, on the eve of the First World War. When German declared war on August 1, 1914 and its army marched into Russia, his parents bundled him and his sister into the wagon, leaving behind their store and worldly belongings, to escape for the lives. “Ma, why did you fool me,” Zeev was still bleeding as 70 years later his pen dripped “We Were Born in Darkness”, “what was it for, When you sang me a lullaby, not a song of war? Oh why did you hide the fateful truth from me We were born in darkness, our life—not to be?” Welcome to the poetry world of Zeev, beautifully rendered into English by his daughter Uvi Poznansky. He was a man of passion with the ability to capture it in his work, as Uvi aptly calls it. You can’t but be emotionally affected by Zeev’s powerful laments of loss. Of a child after his mother has departed, “I had travelled to a place so alien, so cold How bitter it had felt, to you I never told. How you waited to receive a word from me, a letter…” I feel a very special connection to Zeev. To me his moving words provoke long-forgotten memories, tucked away because they were too painful to remember, or to share. I could just imagine his agony as he wrote, “You’re asking me to record, on paper to pour All that I lost, my esteemed counselor?” And bravely he wrote, and wrote and wrote and wrote. Of very beautiful things that are only beautiful while they last, “Lie to me boldly, don’t misgive” Poetry is cruel honesty—and here is Zeev baring his soul, driving us to share his pain of the well-captured memories, “For that lost moment, how I pine!” of his confusion, “Is this really the path I envisioned? Then why is the night here so black?” And yet even as he anguished over his loneliness, “In a night with not a friend, all’s bleary,” his daughter had understood him. His lucky daughter, in whom he has carved: “I am a poem, I inspire” Five stars.
Being the average American male, I am into action adventure along with a good shoot out and car chase scene. I thought reading poetry wouldn't be my cup of tea. Wow, was I wrong. I was gifted the audio version of "Home" from a friend and I'm glad I established it. I down loaded on my computer then made a CD so I could listen to it as I drive. I own an 18 wheeler and like to listen to diverse things. I left Dallas this am and as I was driving across Texas I began to listen to "Home." At first I didn't know what to anticipate, was there going to be a car chase? No, Instead I had the pleasure of listening to the deep thoughts of Uvi Poznansky. The words she expressed got me thinking about my own life and made me feel I could get to know her as I listened. I will say there were two prose that are my favorites. "Child hood years" and "A child in a wagon." Don't ask me why because I have no idea, except I was moved by them. It could of ben the words and thought's she conveyed or it reminded me of something from my own childhood. Maybe reading "Home "would be a different experience than the audio version I had the pleasure of enjoying? If you're a reader and want to reflect back in you're on way of childhood or just read about her life and thoughts. Then I highly recommend "Home." Thank you Uvi for sharing your thoughts and emotions in this book so we all can enjoy.
How can I possibly convey the feelings I have experienced while listening to “Home”? How does one speak about the universal emotions echoing in my heart, this luminous combination of autobiography and dialog between a man who has died and his surviving daughter? I do not know. I can quote passages, describe scenes and repeat what many have said so eloquently. Instead, I will talk about my first experience with an Audible. I won this in an event, with no review expected. I never liked Audibles, sensing that it would be like watching television, the voice detracting from the author’s intention or the reader’s imagination of what the character looks like, what the character sounds like. However, this mini epic of one family comes alive through words, emotions and a hypnotic voice. Its performance is reminiscent of the earliest poems, similar to, say, the poet Allen Ginsberg singing William Blake’s Songs of Innocence and Experience or the oral transmission of Beowulf enacted in drinking halls. Poznansky consistently demonstrates the yearning many of us share by using the magical metaphor of “life rewinded,” reflecting the theme in her father’s poetry. Whether in electronic, print, or audible form, the power of the words will touch our soul.
Not only does the author take the reader into a wonderful world where words are like music, ebbing and flowing with a rhythm that is captivating and beautiful, but she also gives life to her father's writings as she pays tribute by translating his work. As a writer myself, I relish the moments when I find an author whose prose is so exquisite that it inspires my own creativity and drives me to strive to do better with my own expression. Poznansky gives life and breath to emotion that every reader can feel in their core. "Now I cry but not with tears; After long, long years Of holding it Now I cry Out of a burst of pain And howl in darkness out of loneliness Now I give my pain its full release..."
Reading this book is an experience that I highly recommend!
I really really enjoyed this book! I think a few of the poems or stories went a lil over my head (I am not the deepest thinker lol) but I have to say I absolutely fell in love with the short story A Heartbeat, Reversed! I even read it twice! Such beautiful descriptions! I love the fact that Uvi Poznansky took her father's poems and translated them from Hebrew to English to share with the world. What a beautiful tribute to her father! My favorite poem from Mr Kachel was The Wolf, it just really grabbed me and I read it over and over. I just wish I knew Hebrew because I think that would just sound beautiful! I am very much looking forward to reading Uvi's other books and am so glad I have them right here on my kindle waiting for me!
I had admired Uvi Poznansky's exquisite art work and poems on Facebook for a while until I yesterday read her book "Home"- yes in one sitting; I couldn't put it down. Both her poems and her prose are spellbinding manifestations of deep emotions and the essence of life. The poems of her father, Z. Kachel impressed and touched me equally. Astonishingly, they had never been published before. Though some were written decades ago, they still possess the same enduring quality when he talks about suffering, life, loss and death. Though stylistically different, both poets remind me of the works of Nelly Sachs and Paul Celan. I will read the book again and choose my favorites. Highly recommended. I would have loved to see a couple of Uvi's drawings interspersed.
I was very moved by this intensely personal outpouring of poetry from Uvi Poznansky and her father Zeev Kachel. This could not have been an easy book to compile. As a father and a lover of poetry, I found myself constantly thinking about my relationship with my own daughter. This is a rare poetic glimpse into the sometimes dark corners of that most special relationship. Not for the faint of heart though. Poznansky is not afraid to confront the darkness, and bring it to light. Their poems and prose will definitely cause you to look inward. Her vivid word pictures left a deep impression inside. Thank you for sharing your inner self with us Ms Poznansky.
The word selection by Poznansky is impeccable in the work 'Home'. Such a fine piece of writing, true to touch and behold as the author leads you into her world. Spilling with truth and sadness, these private moments will lead the reader into previously unfelt places of the heart.
A beautiful and poignant, endearing but painful story
The words from Poznansky are very well crafted and some would call it perfection.
This is an exception collection of poetry and prose. Thought it was quite wonderful as I was entranced in the verse. Would recommend it to any poetry lover.
Stylishly written, skillfully drawn, lyrical and very much thought-provoking...
Author Uvi Poznansky, writes with a subtle and artistic touch. This collection of poetry and short stories is essentially a collection of deep thoughts concerning life and home. All the more touching as this is a collection of her own, and her father's writing. The stories are stylishly written, skillfully drawn, lyrical and very much thought-provoking.
I found myself absorbing the messages conveyed rather than just reading for the sake of reading. This book will take you on a fascinating journey that will stay with you long after you have turned the last page. A book which has been beautifully written and is ultimately a book you simply can’t put down. I feel all the richer for having read it. There’s no doubt that this author is uniquely talented, and I’ll be looking forward to reading more from her in the future. This would come highly recommended from me. A richly deserved five stars.
I really enjoyed reading this book from a daughter's point of view about her father. There were so many poems that I liked: Home, This Is The Place, And then she left him was funny, Blade, Even one mark, Don't open your eyes, This tissue is me,, Be still, a poet's heart, A diamond short, a dime late, We were born in darkness, Memory, Weep, my heart, Not to think, I'm not sorry, We met here, In my dreams, I hear, Glass Eyes, Not in good spirits, Crossroad, No need to worry, Anymore, Now I cry, Without a compass, The heart of space, I live here on paint and on toxoid, the time is near, Fall, Autumn's gold, On my body, Tired of fighting, It all passes (A poem that everyone should read), Maybe, Perhaps, Maybe, A lone wolf, Fantasy, I am.
Home, by Uvi Poznansky and her departed father, Zeev Kachel, is a glorious and lyrical collection of poetry that you will want to savor. Ms. Poznansky published this work after discovering a collection of her dear father’s poetry upon his passing. Intermingled with her own glorious writing, it is a true gem.
Kathy Bell Denton’s narration is soothing and appropriately emotional, drawing in the listener to each succession of poetic passages.
Do yourself a favor and give this literary gift to yourself for Christmas or Hanukah.
Highly recommended by USA Today Bestselling Author, Aaron Paul Lazar.
This book is written by two authors. The first is the living daughter of the second -she found his unpublished works and curated them in several ways.
This particular book is about the idea of "home", as suggested by the title. A place you miss, a place you want to find, but cannot seem to be able to. I though that Uvi's works brought that out more than her father's, but his evoked the sense of a bitter loss more than a nostalgic loss.
Poems and short stories, really a collection of thoughts concerning life and home. Well written with a beautiful theme to them,. The author does a great job invoking feelings of love, loss and life. I found this book thought provoking and heart touching.