Jump to ratings and reviews
Rate this book

Shakespeares ansigter

Rate this book
Danish author and translator Niels Brunse describes the personality of William Shakespeare through the social roles he assumed: the son, the husband, the lover, the actor, the author. Brunse's book is not a traditional biography but rather a condensed portrayal of Shakespeare's psychology.

152 pages, Paperback

First published January 1, 2011

9 people want to read

About the author

Niels Brunse

82 books4 followers
From website http://www.nielsbrunse.dk :


I was born 1949 in Silkeborg, Denmark. Spent my childhood in Elsinore, the right place for a future Shakespearean. Studied languages, but dropped out of university with half a degree in Russian language and literature and went on to do what I had always wanted to do: writing and translating. My first translations were poems by the Austrian expressionist Georg Trakl, published 1969, and the first of my own books was a collection of essays on everyday life in Moscow in the late seventies (I was a visiting student at the State University there), published 1980. After that, I turned to fiction – short stories, drama, and three novels so far. The first, “Ramoth-Bezer” (1994), and the third, “Havmanden” (2005), have been published in German as “Die erstaunlichen Gerätschaften des Herrn Orffyreus” (2007) and “Der Meermann” (2008, both translated by Ulrich Sonnenberg), and the second, “I lyset af en kat” (2000), has come out in German as “Die träumende Katze” (tr. Dagmar Lendt) and in Dutch as “De dromen van een kat” (tr. Edith Koenders).
My translations of mostly English, German, and Russian literary works, more than 200 titles, have usually been quite well received. They have earned me several awards, including the life-long grant from the Danish Arts Foundation, the Thornton Niven Wilder Award (Columbia University, New York), and the Übersetzerpreis der Kunststiftung Nordrhein-Westfalen. My main project in the years ahead (a project both delightful and daunting, to be honest) is to finish a complete new Danish translation of Shakespeare’s plays and sonnets, made possible by the generous support of the Bikuben Foundation in Copenhagen. The first volume was published November, 2010, and got some pretty enthusiastic reviews.
Over the years, I have held posts in the Danish Writers’ Association, the Danish Dramatists’ Association, the Danish Arts Foundation, and the Danish Arts Council, and I have been writing reviews of literature, drama, and films for several Danish newspapers and magazines.
I am married to musicologist and opera singer Nila Parly, Ph.D., we live in Copenhagen and have two daughters, Zaina (born 1999) and Isala (born 2002).

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2 (20%)
4 stars
6 (60%)
3 stars
2 (20%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.