Claire, de dochter van een beroemde Franse schrijver, werkt aan het einde van de Tweede Wereldoorlog als chauffeur voor het Franse Rode Kruis. Ze is vastbesloten zichzelf nuttig te maken en ondanks alle ellende om zich heen geniet ze van haar vrijheid. Wanneer er een einde aan de oorlog komt vertrekt ze met pijn in haar hart naar haar ouders. Maar in Parijs kan ze niet meer aarden. Ze besluit haar verloving te verbreken en wordt uitgezonden naar het verwoeste Berlijn. Daar ontmoet ze Yvan, een charmante Fransman van Russische afkomst. Het is het begin van een hartstochtelijke maar vrijwel onmogelijke liefde.
Anne Wiazemsky (1947 - 2017) was a French actress and writer.
As an actress, she appeared most notably in Robert Bresson's Au hasard Balthazar (1966) and in the films of Jean-Luc Godard La Chinoise (1967) and Week End (1967). She was married to Godard between 1967 and 1979.
After abandoning her movie career in the late 80s, Wiazemsky began writing critically acclaimed fiction and memoirs. Her 1993 novel Canines was awarded with the Prix Goncourt des Lycéens, while Une poignée des gens, a novel she published in 1996, won the Grand prix du roman of the Academie française.
Some of her books have been adopted into film. All the Fine Promises of Jean-Paul Civeyrac was based on Hymnes à l'Amour, while Michel Hazanavicius adopted her memoir Une anée apres, an account of her relationship with Godard during the protest movement that paralysed France in 1968.
Her 2007 autobiographical novel, Jeune Fille, is based on her experience starring in Au hasard Balthazar at the age of 18.
On her father's side, Wiazemsky was a descendant of a Russian aristocracy that fled Russia after the October Revolution of 1918--the Rurikid family of Princes Vyazemsky-Counts Levashov. Her mother, Claire Mauriac, was the daughter of writer François Mauriac.
Прилично поднесено свидетелство за една Франция, която е съществувала между 1917 и 1947 г. - с потока белогвардейски руски емигранти, формирали и обогатили френската култура и обществен живот. Замислих се, че нещо “типично” по принцип не съществува за вечни времена, “типично”-то за дадена нация е винаги моментна снимка на пресечни културни влияния. Затова и днешна Франция не е онази от 1947 г., която пък на свой ред не е онази от 1848 г, 1588 г. или от по-стари времена. Смесените различия оформят единство, но винаги варират във времето.
Иначе авторката с много любов оставя за поколенията времето, в което една война, парадоксално, дава независимост на жените, а една революция превръща (съвсем заслужено!) князете на руското самодържавие и крепостничество в нормални хора.
Авторката е внучка на френския писател Франсоа Мориак, и дъщеря на наследника на руските князе Иван (Жан) Вяземски. Родителите и се срещат в Германия през 1945 г., където майка и е шофьор на линейка, а баща и - освободен германски военопленник, сражавал се редом с червената армия на път за Берлин, където се връща отново в редиците на френската армия. Убийствени времена, родили една по-добра Европа след ужасяващите пепелища.
Стилът не ме грабна, даже ми доскуча и беше супер разхвърлян, но иначе звучи точно “свидетелски”. Но многото увъртания всщност убиват историята, която изчезва сред дим от напразни и неточни думи. И накрая не става ясно какво се случва с “героите”.
In September 1944 and at twenty seven, Claire Mauriac, oldest child of famous French author François Mauriac, embarks on a new life with the joining of the French Red Cross. She takes on the job of an ambulance driver, caring for wounded soldiers and bringing them and others to safety, literally under the nose of the enemy. Having increasingly resented her label as "the daughter of...", she can now, far away from Paris, live her life as "just Claire". At the end of the War, rather than returning to her "normal" life, with an impending marriage and her parents' expectations for her future, she, literally, "flees" France, accepting an offer to transfer with the Red Cross into the defeated Germany and to Allied operations in Berlin...
In MY BERLIN CHILD Claire's daughter, Anne Wiazemsky, a popular French author and former well-know film actress, re-creates what she imagines her mother's life might have been like during the years 1944 to 1947, from the beginning of her position with the Red Cross in France through to the difficult early years in Berlin. Setting out the story like a biography, the author liberally incorporates excerpts from Claire's diaries and correspondence, primarily Claire's to her mother. In those sections - whether they actually existed or are imagined by the author - Claire comes across as a naïve and spoilt young woman, emotionally totally dependent on her parents approval and eager to prove, more or less successfully, that she does make a contribution to French society. What is striking in both the narrative and the sections in Claire's own voice, is the constant duality of emotions. Fluctuating in feelings between, on the one hand, anxiety and sadness that can overwhelm her when driving or walking among the ruins of Berlin, and, on the other, exuberant happiness and "joie de vivre" when she is in the company of her friends, overlooking all that is going on around her. She comments on the eerily silent city, seemingly totally empty of local inhabitants, wondering about the cellars and bunkers where they may have found primitive shelter. She expressed empathy with the starving, emaciated and rag-clad "rubble women", trying to rebuild and salvage what it possible with bare hands. Her impressions, however remain on the surface and, over the course of the book, repeat themselves without adding any more specifics. Similarly when describing the relative comfort, the apparently constant social events and parties that the Allied personnel and military organize and her Red Cross team enjoys, her reactions do not vary greatly. In effect, she and her expat friends live in a bubble, with little contact to life outside.
One aspect of Claire and her team's work stands out for me and, while not explained in great detail, it was a surprise to me as to its extent and length of operation. The French Red Cross led the search and rescue missions for thousands of prisoners of war in Soviet camps. These POWs were in fact French nationals but, having lived in Alsace (a territory on and off claimed by Germany), had been forcibly recruited into the German army and sent to the eastern front. The Soviet authorities, in turn, treated them the same as other German POWs and it took long and protracted negotiations to get them handed over to the Red Cross and the French authorities. Claire was intimately involved in collecting them, many seriously ill or wounded. Here, her deep feelings for their plight come to the fore.
One of the key French negotiators was Yvan (Wia) Wiazemsky, a Russian prince, whose parents had fled Russia ahead of the Bolshevik Revolution. He apparently made a striking figure, elegant, jovial and committed to the cause. Claire and Wia worked together more and more and...yes, fell in love, managed, despite real and emotional obstacles, to have a romantic and dramatic courtship and eventually married. Their daughter Anne was born in 1947 in Berlin. The rest is history. In an interview on the book, questioned about her motivation to write, details of her parents' relationship as depicted in the book and its the veracity and authenticity, she explained that her intention was to capture the "impossible", however real, deep love between her parents set against the difficult and still dangerous times right after 1945. As a love story the book has all the traits it needs, melodrama not withstanding. As a portrait of Berlin during these early years after the War, I prefer Joseph Kanon's The Good German and even Pierre Frei's Berlin: A Novel.
Avevo aspettative diverse, pensavo fosse un romanzo più appassionante avendo letto un po' la trama prima di comprarlo. Il contesto storico è bellissimo e avvincente, ma la scrittura è fredda e lontana.
La Wiazemsky ricostruisce la storia d'amore tra sua mamma, una delle figlie di Francois Mauriac, e suo padre, un principe russo decaduto, nella Berlino degli anni subito successivi alla Seconda Guerra Mondiale. Grazioso, ma mi aspettavo qualcosa di più. A tratti la ricostruzione sembra fredda e quasi cronachistica, in altri punti ci sono dei salti nella narrazione che mi hanno lasciata un po' perplessa. In più è tutto raccontato, almeno secondo me, in modo un po' superficiale: Claire guida le ambulanze della Croce Rossa francese nelle ultime fasi della guerra e dopo a Berlino, ma il racconto degli eventi storici o anche solo di quello a cui lei assiste è pressoché assente, il che può essere accettabile se uno punta sull'aspetto sentimentale, ma anche quello manca di approfondimento. Per me, è un'occasione perduta.
Une histoire (potentiellement) vraie mais bien mal racontée. Quel dommage. L'écriture est insipide, confuse et rasoir. Aucun effort n'est fait pour rendre les personnages attachants. On navigue de nom en nom, au gré des pages, pour progresser dans une histoire qui méritait bien mieux. Il ne suffit pas d'avoir eu des ancêtres qui ont vécu des choses extraordinaires (et d'avoir épousé une célébrité...) pour publier un bon livre.
je ne sais pas même pourquoi j'ai décidé de donner 5/5 à ce livre… peut-être parce que les mémoires sont les plus remarquables pour moi, tout simplement parce qu'ils sont de la vie réelle que j'aime énormément.
Autant l’annoncer tout de suite, cette lecture fut une erreur, de bout en bout. Je n’ai cessé d’aller de malentendu en malentendu et de voir mes attentes déçues les unes après les autres. La surprise la plus importante que j’ai ressentie concerne le genre du texte et donc son style : je ne savais pas du tout qu’il s’agissait d’un roman sentimental à l’eau de rose (au moins dans son début). J’apprécie ces textes – et en ai beaucoup lu –, mais aime décider quand j’en lis : ici, j’ai été prise au dépourvu et embarquée dans une lecture qui ne correspondait pas du tout à mon humeur littéraire du moment. Je l’ai deviné dès les premières lignes (cf. la présentation de l’éditeur) : pour moi, si un auteur commence son texte par une description physique de son personnage, de façon aussi peu subtile, c’est qu’il n’a pas su l’insérer ailleurs et mieux. C’est une vision des choses sans doute un peu stéréotypée et très subjective, mais ça m’a exaspéré dès la première page. Par la suite, comme souvent dans ce type de roman, le personnage principal m’agace fortement, ce qui ne facilite pas une lecture agréable. Claire Mauriac n’a pas échappé à cette tradition : elle m’apparaissait comme une petite fille gâtée, incapable de faire preuve d’empathie avec les autres et égoïste, malgré les horreurs de la guerre auxquelles elle était confrontée. Je gardais tout de même espoir, pensant qu’elle évoluerait après la naissance de son « enfant de Berlin » par exemple, mais elle est restée fidèle à elle-même tout au long du roman. C’est mon seul vrai reproche : les personnages, de manière générale, sont trop figés, ne montrent pas la moindre évolution psychologique, qu’importent les épreuves qu’ils traversent. Ils sont trop « invraisemblables » comme le dirait l’insupportable héroïne.
Malgré mon manque d’appréciation, je reconnais des qualités à ce roman, notamment la narration : celle à la 1re personne et celle à la 3ème sont habilement alternées grâce à de nombreuses lettres envoyées par Claire à sa famille, ce qui permet de mieux percevoir ses sentiments et une lecture identificatoire plus aisée. De même, le procédé du flash-back et de la fin qui se révèle le début est très bien exploité par l’auteure, ajoutant une touche d’émotion finale.
En conclusion, un bon roman sentimental, mais une lecture désastreuse pour moi, d’où le coup de gueule.
Anne Wiazemsky writes about the meeting of her mother and father in Berlin post-war. Her mother, Claire, daughter of François Mauriac, wishes to escape from the conventional environment where she grew up. Ambulance driver at the French Red Cross, she is first placed in Béziers at the end of the war. She gains maturity from this experience and does not hesitate to join the Red Cross section in Berlin devastated by the war. In this book, I discovered a history page I was aware of, that of a post-war Germany where western allies and the Soviets negotiate the exchange of prisoners of war. Another interesting aspect is that of the meeting of a French bourgeois family and a fallen Russian royal family in exile in Paris. The book is based on the diary and letters of his mother as well as testimonials from some people who lived with her in Berlin. I particularly liked the first part of the book that alternates narrative with diary and letters to his mother Claire. It reveals the cautious respect of Claire to her family and her doubt. Claire begins to break with a future to which she was devoted. The last part of the book is only based on letters and hows only the side that Claire wishes to reveal. It seems that the marriage makes her more docile towards his mother and the story loses its tension.
Ta książka bardzo długo czekała na swoją kolej - dostałam ją na urodziny kilka lat temu, odstawiłam na półkę i zapomniałam o niej. Muszę też przyznać, że nie znałam wcześniej autorki. Dopiero po lekturze doszkoliłam się, że Anne Wiazemsky to francuska aktorka i córka noblisty Françoisa Mauriaca.
Od pierwszych stron zastanawiała mnie nietypowa konstrukcja tej powieści, która opowiada o powojennych losach Claire Mauriac. Przedstawione są one w formie relacji osoby trzeciej, która Claire obserwuje. Momentami brzmią one jak sucha relacja, jak didaskalia sztuki teatralnej. Ta nietypowa narracja urozmaicona jest listami Claire do rodziców, głównie do matki. Zakończenie książki wyjaśni taką konstrukcję - i właśnie dzięki niemu doceniłam tę powieść.
Le livre commence en Septembre 1944 : Claire, 27 ans, est ambulancière à La Croix Rouge française, à Béziers d’abord puis à Berlin où elle a choisi de suivre les armées alliées. Avec ses amies Mitsou, Rolanne, Plumette , elle découvre une ville « à la fois cruelle, sordide et étrangement belle », un Berlin sous les ruines , aux habitants terrés dans les caves.
Elle est partie là - bas par devoir, par conviction, mais aussi pour exister par elle-même et pas seulement comme « fille de »…car Claire est la fille de François Mauriac et peine un peu à se faire une vraie place au sein de cette famille de la grande bourgeoisie catholique et assez traditionaliste et auprès d’un père en pleine gloire dont on a l’impression qu’il ne prête pas grande attention à sa petite dernière…
À Berlin, La Croix Rouge travaille avec la Division des personnes déplacées chargée de retrouver tous les prisonniers français disséminés un peu partout et aux mains des Russes notamment, comme les Alsaciens enrôlés de force dans les troupes allemandes (les Malgré nous), et de les rapatrier. C’est ainsi que Claire fait la connaissance d’Yvan Wiazemsky…
Dans ce roman, Anne Wiazemsky raconte donc la rencontre et l’histoire d’amour entre son père , Wiaz, et sa mère Claire, en s’appuyant surtout sur la nombreuse correspondance de sa mère avec ses parents et son journal intime. Portrait assez contrasté de sa mère d’ailleurs, avec d’un côté la jeune fille intrépide et déterminée au volant de son ambulance et avec ses collègues et la petite fille en mal de reconnaissance et d’amour qu’elle est restée quand elle s’adresse à ses parents comme le montrent les nombreuses lettres qui parsèment le livre.
Plus que la « romance » familiale, ce que j’ai préféré dans ce roman, c’est sa partie historique avec les descriptions du Berlin de 1945, la situation terrible des Allemands et plus encore des Allemandes, le travail acharné des bénévoles pour retrouver et sortir de là les prisonniers ou réfugiés des camps, la fraternité entre volontaires des différents pays .
Hommage d’une fille à ses parents, avec quand même des longueurs et répétitions (les migraines de Claire !) et surtout une écriture que j’ai trouvé assez plate et conventionnelle.
Anne s'est servie des archives familiales, et notamment des journaux intimes et des lettres de sa mère, pour raconter la rencontre de ses parents, une française bourgeoise et un officier russe exilé, dans le Berlin d'après-guerre. De ce fait, la personnalité de Claire, sa mère, est finement explorée : fille d'un grand écrivain Prix Nobel de littérature, la guerre interne qu'elle se livre pour échapper à un destin tout tracé par sa famille se superpose à la Guerre de la grande Histoire.
Claire est une femme en souffrance, qui broie du noir et pense parfois à la mort. Son engagement comme ambulancière sur le front n'est donc pas anodin : dans ses lettres à sa mère, elle évoque beaucoup l'éventualité de sa propre mort, s'en repaît même, comme si c'était ce qu'elle était réellement partie chercher sur le front. Lorsqu'elle atterrit à Berlin après la guerre pour rechercher les disparus avec son unité, c'est une forme de renaissance : elle n'est plus la "fille de", elle est simplement Claire. Elle se choisit une famille parmi ses camarades, et tombe amoureuse du seul homme pour qui le nom de son père n'évoque strictement rien.
L'intégration des lettres de Claire dans le récit est hyper intéressante parce qu'elle montre le déchirement de Claire entre sa volonté de s'affirmer en tant que personne à part entière, qui passe par une forme de rébellion en décrivant avec des détails, sans doute choquants pour une mère bourgeoise qui a vécu la guerre dans un certain confort, son travail sur le front (où se côtoient la mort et la misère), et son besoin de se sentir malgré tout aimée et chérie par cette famille bourgeoise qu'elle voudrait renier.
Elämäkerrallinen teos, jonka tarinaosio päättyy kertojan syntymään ja itse kirja päähenkilön (eli kertojan äidin) ystävän haastatteluun. Kirja sekoittaa kirjeitä sekä tavallista kerrontaa, joka teki tarinasta hieman hyppivän ja episodimaisen. Kirjan päähenkilöä, hänen miestään ja joitain ystäviään lukuunottamatta muut henkilöt jäävät todella etäisiksi hahmoiksi. Paikkoja kuvataan vain päähenkilön kautta, yleensä työhön tai asuinympäristöön liittyen, muiden asioiden jäädessä melkoisesti vaille huomiota.
Kolme tähteä tulee lähinnä siitä, että kirja ei ollut mikään erityisen muistettava luettava. Asioita kyllä tapahtui, mutta päähenkilö itsessään ei herättänyt ainakaan itsessäni hirveästi sympatiaa ja lisäksi kirjoittajan tapa kuvata asioita alkoi pikku hiljaa toistaa itseääni, jonka vuoksi lopulta vain odotin kirjan loppumista.
Ce livre comportait beaucoup d'éléments qui auraient dû m'intéresser (le contexte historique, le mélange culturel France-Russie-Allemagne, des personnages historiques réels) mais j'ai eu beaucoup de mal à lire et à avancer pendant plus de la moitié du livre (d'ailleurs j'ai délaissé ce livre pendant des mois). Je pense qu'il s'agit du style simple et plat, écrit à la troisième personne, qui rend les personnages très froids et distants. La manière de relater les événements familiaux paraissent anecdotiques et triviaux face aux grands bouleversements environnants. J'ai commencé à m'intéresser un peu à l'intrigue et aux personnages uniquement vers la seconde moitié du livre donc je qualifierais ce texte de "lisible mais laborieux".
Ce livre, simplement écrit, décrit la vie quotidienne des berlinois. C’est aussi, et surtout, l’histoire des parents de l’auteure, Claire Mauriac, fille de François Mauriac, et de Ivan Wiazemski. Au-delà de l’histoire de sa naissance, l’auteure fait part de la dureté des jours pour les vaincus, de la pas évidente cohabitation avec les vainqueurs à la recherche de personnes disparues. Cette lecture m’a touchée parce que j’ai eu une amie, née à Berlin en 1940 et que ce récit m’a raconté ce qu’a pu être sa difficile enfance… ceci expliquant souvent cela… une histoire de survie.
O poveste de viata. Ma gandeam aproape de sfarsit ca viata nu are acelasi zvac precum in filme, dar e viata reala cu bune si cu rele, cu parti mai plictisitoare si cu momente de entuziasm, de forta, de gandire. E o carte despre viata, nu este inflorita artificial doar de dragul de a intoarce pagina dupa pagina. Mi-a placut.
Agréable à lire, intéressant d'apprendre sur la guerre par le biais de l'expérience d'une ambulancière. Mais un peu simplet par fois, manque de profondeur.
Alors j’étais hyper rapide pour celui-là j’ai bien fait ça aurait pu paraître long sinon l’histoire est touchante et fait découvrir la perspective des « gagnants » dans un territoire vaincu. Comment vivre « bien » parmi la misère des autres
Een niet standaard liefdesverhaal wat zich afspeelt in het naoorlogse Berlijn. Claire komt oorspronkelijk uit Parijs waar haar familie ook nog woonachtig is en zet zich in voor het Franse Rode Kruis in Berlijn. Ze werkt met hart voor haar werk en ondanks de zware en toch wel treurige tijd, voelt ze dat het werk in Berlijn en Berlijn zelf haar plaats is waar ze moet zijn. In Parijs heeft ze een verloofde Patrice. Maar na een terugkeer in Parijs merkt ze dat ze slecht op haar plaats is daar. Ze voelt zich minder thuis bij haar familie en krijgt ook serieuze twijfels over haar verloving. Ze mist Berlijn en haar werk daar en stiekem hoopt ze dat ze spoedig weer terug mag keren naar daar. Na enige twijfel besluit ze de verloving met Patrice af te breken. Ook besluit ze terug te keren naar Berlijn om daar verder te werken voor alle gewonden. Al snel werkt ze in een hecht team die ook allen in één huis wonen. Ze maakt vriendschappen met haar naaste collega’s en totaal onverwachts ontmoet ze ook de man op wie ze verliefd wordt. Ook hij zet zich in voor de gewonden en werkt in een overkoepelend team waar het Rode Kruis van verschillende nationaliteiten ook onder valt. Naast deze hartstochtelijke liefde is het ook een vrijwel onmogelijke liefde, want de man op wie ze verliefd wordt is van Russische afkomst.
Het boek is eerlijk en mooi geschreven. Het is makkelijk je te verplaatsen in de personages. Het boek is een echte page-turner die makkelijk wegleest. Soms vond ik de brieven van Claire naar haar moeder wat moeilijker te plaatsen. Daarin werden vaak gebeurtenissen omschreven, maar zonder veel emotie. Waarschijnlijk in die tijd de beste manier om te communiceren. Soms merkte ik als lezer daardoor wel dat ik op die momenten minder gepakt werd. Dit telt wel vooral aan het begin van het boek, want hoe verder ik kwam, hoe meer ik ook de brieven begreep en de manier waarop ze geschreven waren en kon ik ze beter plaatsen in de tijd.
Dit is één van de vele boeken over de tweede wereldoorlog, maar ook bij dit boek is er weer een compleet vernieuwend uitgangspunt gekozen, namelijk die van de hulpverlening in Berlijn. Ondanks dat het een sfeerimpressie geeft van de naoorlogse periode daar is het niet een uitgesproken oorlogsboek net zo min als dat ik het een uitgesproken liefdesverhaal vind. Het is meer een combinatie van beide: een liefde die zich ontwikkelt in de naoorlogse tijd in Berlijn.
Een mooi verhaal wat goed is geschreven en daarom voor mij 4 sterren verdiend.
Not exactly heavyweight reading but nonetheless an interesting tale of how Claude Mauriac, daughter of author François Mauriac, worked with the Red Cross in Berlin and met her future husband there. I felt a little exasperated at some foreshadowing of trouble ahead, which was then brushed away in the final chapter with a brief comment;
Er stond op de kaft "voor de lezers van het Familieportret" - maar dat is geen goede vergelijking. Dit is namelijk waargebeurd (hoewel het waarschijnlijk een stuk romantischer is gemaakt) en het verhaal is in een heel andere stijl geschreven. Er zijn brieven in gebruikt en hoewel dat natuurlijk heel athentiek is, vond ik het stroef lopen.
Claire Mauriac, fille de François Mauriac est infirmière en France et Allemagne durant et après la deuxième guerre mondiale. Ce livre raconte son histoire durant cette période. Écrit de façon simple, un peu enfantine. Une histoire plaisant, mais pas un livre bon à tout casser.