“Niets is bevredigender dan met de magie van woorden werelden te scheppen in de hoofden van anderen. Niets is mooier dan iets te maken wat er eerder nog niet was. Wanneer dat lukt, wanneer het goed gaat, wanneer je jezelf verrast met de woorden en zinnen die uit je pen vloeien, wanneer je waarlijk aan het schrijven bent, is dat een sensatie die maar met één woord valt te beschrijven en dat woord is geluk.
Een boek uit 2011, dus voordat Ilja zelf beroemd werd. Dat maakt het natuurlijk extra leuk om te lezen. De meeste hoofdstukken zijn columns geweest in NRC.Next.
Schrijf je in de eerste of in de derde persoon?
Is het ook mogelijk om te schrijven in de tweede persoon?
“Toen je voor het eerst klaarkwam, tussen jouw kraakwitte lakens, zei je dat je in God geloofde. Je moest huilen omdat je bedacht dat God waarschijnlijk nooit zo lekker was klaargekomen als jij. ‘Of misschien was dat de Big Bang,’ zei je. Je omhelsde je teddybeer en viel in slaap.”
Zijn schrijvers promiscu?
“Dat wil niet zeggen dat schrijvers en schrijfsters speciaal erg goed zijn in bed. Tegen de tijd dat het ervan komt, zijn ze in de regel al veel te dronken. Meestal blijft het bij literair neuken: het is meer suggestie en intentie dan expliciete handeling. Ook mooi.”
Hoe schrijf je een column?
Is een uitgave in eigen beheer een optie?
Doe je vertalingen, en zo ja, hoe?
“Vertalers zijn de ondergewaardeerde en onderbetaalde slaven van het literaire bedrijf. Het goed vertalen van een ambitieuze literaire roman kost bijna net zo veel tijd als het schrijven ervan. En alle roem gaat naar de auteur. Je mag al heel blij zijn als vertaler als je naam prominenter wordt vermeld dan in kleine lettertjes op de tweede pagina, vlak boven het obligate stukje over auteursrecht.”
Hoe overleef je als schrijver?
Wat is belangrijker, vorm of inhoud?
Wat is intertekstualiteit en wat is het verschil met plagiaat?
In totaal behandelt Ilja zo’n 80 vragen over het literaire bedrijf. Interessant en zeer vermakelijk.