My original review read thus:
"In a way, it’s rather sad that this is commonly held to be a paragon of medieval poetic literature, since it shows just how great the lacuna is between late antiquity and the 13th century artistic revival. The convincing nature of some of its techniques and the odd, rather unremarkable artistic physique of the 'hero' are not enough to save it from its dull didacticism and crude appropriation of the epic genre. This is one of a very few works commonly held in great esteem that I do not understand the merit of."
This is, quite simply, the complaint of one completely unattuned to the medieval way of doing literature. In the interim, I've read several other romances and allegorical works of the Middle Ages—enough to develop a taste and appreciation for their very, very un-modern worldview and almost completely alien ideas of good literary technique. So naturally, I enjoyed the read much more this time around. There are strong, vigorous metaphors; excellent rounded characters (on the Christian side, at least...) and some truly wonderful moments such as the king's visions and prayers while reclining in the grass. The poet was certainly no hack, and I like Robert Harrison's rendering into an iambic pentameter that is nonetheless nowhere as smooth as Shakespeare or Milton's for a very good reason (I've also read the Glyn Burgess translation for Penguin, which is much less poetic, has a very boring introduction compared to the Signet edition, and is thus not recommended). But it can be hard to pick these virtues out when the average style of the thing is like this:
"And Engelier, the Gascon from Bordeaux,
first spurs his horse, then, slackening his rein,
goes out to fight with Escremiz of Valterne.
He cracks his shield and knocks it from his neck
and rips into his hauberk at the gorget
and hits his throat between the collarbones;
he throws the corpse a spear's length from the saddle,
and tells him afterward, 'Now you're in hell!'"
How does one react to this other than by laughing? Even so, we must be very careful not to ridicule or minimize the work because this would be to make a mockery of the rich earnestness of the medieval mind. It does seem to me as if the"pagan" elements on display here (for me, "paganism" is defined more by what it lacks than what it propounds) are more severe than are found in Beowulf. This is not to say that it is bereft of Christian verities. The more one studies this poem, the more one detects that its author is increasingly uncomfortable with the cartoonish facade that he tries to put forth. It is a world, like that of the Iliad, where the glory of bloodshed is exalted by its principal characters, only to run headfirst into the dire misgivings and complexities that naturally result when men fight each other under the eye of God. Look a little bit beneath those apparently silly caricatured battle scenes and you will detect notes of deeply conflicted melancholy. The Song of Roland is not in all regards a lofty, noble utterance in form nor content, but it belongs in the Great Conversation because, like all works that are typical of an epoch, it glorifies the assumptions of the age while simultaneously wrestling feverishly with them. Affirmation that is not severed from critique, subversiveness as bedfellow of celebration—such is the bedrock of the Song of Roland, a dichotomy which manages to lift it into the pantheon of great works despite, or perhaps even because of, its wild faults. Case in point: this is how the poet chooses to send us off.
"The emperor, on meting out his justice
and satisfying his enormous rage,
led Bramimonde to Christianity.
The day goes by, and night comes quietly:
the king has lain down in his vaulted chamber.
Saint Gabriel came down from God to say:
'Call up the armies of your empire, Charles,
for you are to invade the land of Bire
and there assist King Vivien at Imphe,
the city which the pagans have besieged;
the Christians there call out and cry for you.'
The emperor had no desire to go:
the king cries: 'God, how tiring is my life!'
His eyes shed tears, he tugs at his white beard."
It is almost inexplicable if one tries to read this conclusion from the perspective that the poem is blustering crusader propaganda. This, indeed, is high elegiac literature.