Jump to ratings and reviews
Rate this book

Noua eseuri dantesti. Borges oral

Rate this book
Evocat adesea de Borges, inclusiv in poezii si fictiuni, Dante este pentru acesta nu doar un autor, ci „o intreaga literatura“. Cele noua eseuri dedicate poetului florentin interpreteaza episoade celebre din Divina Comedie, ca acelea care ii au ca protagonisti pe Ugolino din Pisa sau pe Francesca da Rimini si Paolo Malatesta, analizeaza nucleul generativ al poemului sau schiteaza un portret al lui Dante in dubla calitate de om si artist. Borges oral reuneste cinci conferinte ale scriitorului sud-american centrate pe temele sale predilecte: cartile, nemurirea, timpul, genul politist.

168 pages, Paperback

First published June 1, 2012

37 people want to read

About the author

Jorge Luis Borges

1,594 books14.4k followers
Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo was an Argentine short-story writer, essayist, poet and translator regarded as a key figure in Spanish-language and international literature. His best-known works, Ficciones (transl. Fictions) and El Aleph (transl. The Aleph), published in the 1940s, are collections of short stories exploring motifs such as dreams, labyrinths, chance, infinity, archives, mirrors, fictional writers and mythology. Borges's works have contributed to philosophical literature and the fantasy genre, and have had a major influence on the magic realist movement in 20th century Latin American literature.
Born in Buenos Aires, Borges later moved with his family to Switzerland in 1914, where he studied at the Collège de Genève. The family travelled widely in Europe, including Spain. On his return to Argentina in 1921, Borges began publishing his poems and essays in surrealist literary journals. He also worked as a librarian and public lecturer. In 1955, he was appointed director of the National Public Library and professor of English Literature at the University of Buenos Aires. He became completely blind by the age of 55. Scholars have suggested that his progressive blindness helped him to create innovative literary symbols through imagination. By the 1960s, his work was translated and published widely in the United States and Europe. Borges himself was fluent in several languages.
In 1961, he came to international attention when he received the first Formentor Prize, which he shared with Samuel Beckett. In 1971, he won the Jerusalem Prize. His international reputation was consolidated in the 1960s, aided by the growing number of English translations, the Latin American Boom, and by the success of Gabriel García Márquez's One Hundred Years of Solitude. He dedicated his final work, The Conspirators, to the city of Geneva, Switzerland. Writer and essayist J.M. Coetzee said of him: "He, more than anyone, renovated the language of fiction and thus opened the way to a remarkable generation of Spanish-American novelists."

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
6 (24%)
4 stars
13 (52%)
3 stars
5 (20%)
2 stars
1 (4%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 4 of 4 reviews
Profile Image for Valeriu Gherghel.
Author 6 books2,085 followers
September 29, 2023
Borges a învățat italiana (italiana lui Dante, care se deosebește simțitor de italiana de astăzi) pentru a citi Divina commedia în original. Asta s-a petrecut în anii 40 ai secolului trecut. Borges era bibliotecar asistent (sau asistent de bibliotecar, așa cum Wittgenstein fusese asistent de grădinar) la Biblioteca municipală din Buenos Aires și avea de făcut un drum lung cu tramvaiul. Timpul trece mai ușor dacă citești ceva captivant. De pildă, un Dicționar englez-italian și Divina commedia. Mori de plăcere...

Borges a folosit o ediție bilingvă a poemului: pe o pagină era textul italian, pe cealaltă, în oglindă, traducerea literală, în proză, a lui John A. Carlyle, care își propunea „to give the real meaning of Dante as literally and briefly as possible”. Metoda a fost rodnică. Borges a început prin a citi poemul în engleză și a sfîrșit prin a-l înțelege în italiana de la 1310. Farmecul Divinei comedii constituie, neîndoielnic, cea mai puternică motivație pentru a învăța o limbă neolatină. Dar Borges nu s-a mulțumit cu simpla lectură a terținelor lui Dante Alighieri, a străbătut cele mai importante comentarii disponibile: „Citeam toate edițiile pe care le întîlneam și mă amuzam parcurgînd diferitele interpretări date acestei opere complexe”.

La începutul anilor 50, a publicat în reviste o sumă de eseuri despre cîteva locuri dificile din Commedia (Dante nu și-a calificat niciodată opera ca „divină”, au făcut-o alții după moartea lui în 1321, prima dată în 1555). În 1982, Borges a adunat în volum doar 9 dintre ele, pentru a aminti că Paradisul lui Dante are 9 ceruri. Eseurile nu au nimic academic. Borges nu compilează niciodată de dragul de a compila. Nu rezumă. Autorul propune opinii personale. De obicei, își alege un verset ambiguu („Dolce color d’oriental zaffiro”, „Purgatoriul”, I: 13), recenzează principalele ipoteze ale exegeților anteriori iar, la finele eseului, propune ipoteza sa și încearcă să o justifice. Eseul lui nu e descriptiv, ci dialectic, polemic.

Borges oral cuprinde 5 prelegeri ținute la Universitatea Belgrano din Buenos Aires. Toate sînt interesante, dar eu prefer textul consacrat Cărții (ca obiect sacru, ca simbol): „Ce e o carte dacă nu o deschidem? E pur și simplu un cub de hîrtie și piele, cu mai multe foi; însă dacă o citim se întîmplă ceva ciudat, cred că se schimbă de fiecare dată... De fiecare dată cînd citim o carte, cartea s-a schimbat, conotația cuvintelor e alta.”. Și nici noi nu mai sîntem aceiași...

P. S. Miguel de Unamuno a învățat limba daneză pentru a-l citi în original pe Kierkegaard. Aflat în temnița din Reading, Oscar Wilde a citit Divina commedia în felul lui Borges, cu dicționarul. Din păcate, în celulă nu avea tramvai...
Profile Image for Florin Murarașu-Catană.
139 reviews9 followers
January 20, 2019
If you loved The Divine Comedy or if you just enjoy reading for your own pleasure, Borges is here with just another perspective. It feels like a amicable chat you're having with your literate imaginary friend.
Profile Image for Tessa Nadir.
Author 3 books370 followers
December 11, 2023
J. L. Borges este unul dintre cei mai importanti scriitori ai secolului XX. Romancierul argentinian este eseist, poet, critic literar, fiind faimos pentru creatiile sale fantastice abordand teme specifice: visul, dublul, vraja, saltul in timp etc.
Desi a fost nominalizat frecvent la Premiul Nobel, Borges nu a primit niciodata prestigiosul premiu (poate din motive politice?...).
Cele mai importante opere ale sale sunt "Aleph", "Cartea fiintelor imaginare", "Relatarea lui Brodie", "Cartea de nisip", "Moartea si busola" etc.
In Prolog suntem invitati sa ne imaginam o biblioteca ce sa contina "ceea ce a fost, ceea ce este si ceea ce va fi, istoria trecutului si a viitorului". Poemul lui Dante este pentru Borges "un microcosmos" ce contine in sine intreaga literatura, ca o biblioteca universala.
In cele ce urmeaza vom aborda fiecare dintre cele noua eseuri:

- Nobilul castel din cantul IV
Mi-a placut foarte mult acest eseu si am retinut cateva aspecte:
Faptul ca la inceputul sec. al XIX-lea au intrat in circulatia limbii engleze epitete de origine saxona sau scotiana ca" "eerie", "uncanny" sau "weird" pentru a defini fenomenele care inspira groaza. Acestea corespund desigur unui concept romantic.
O alta informatie pe care am retinut-o este ca Cetatea de Foc din ultimele pagini din Vath Vathek (1782) de William Beckford este primul infern infiorator in literatura. Pe de alta parte infernul dantesc contine notiunea de "carcere cicero" - temnita alba.
Castelul la care se face referire in titlu adaposeste oameni ilustri ca Homer, Horatiu, Ovidiu, Lucan si pe Dante insusi (oniric). Acestia, fiindu-le interzis scrisul, isi petrec timpul cu discutii literare.

- Falsa problema a lui Ugolino
Controversa se refera la un moment de canibalism: cei patru fii ai lui Ugolino i-ar fi propus parintelui lor sa le manance trupurile. Acest lucru nu e spus clar ci doar sugerat si putem banui ca ar fi posibil. Borges face referire si la situatia ambigua similara din "The turn of the screw" de Henry James.

- Cea de pe urma calatorie a lui Ulise
Acest eseu ne vorbeste despre enigmatica si nebuneasca poveste a lui Ulise pe care nimic si nimeni nu l-au putut opri din dorinta sa de a cerceta lumea, neputintele si virtutile omenesti. Aceasta calatorie este tragica pentru erou, acesta sfarsind in infern. Acolo Ulise ispaseste vina sfaturii de rele in groapa celor vicleni.

- Calaul milostiv
In acest eseu se afirma ca nu exista pedeapsa fara nedreptate. Totusi, cel care a ucis, impins de istoria sa trecuta sau de istoria universului, nu merita pedeapsa cu moartea. Se mai aminteste si celebrul aforism al lui Madame de Stael care spune: "Tout comprendre c'est tout pardonner".

- Dante si vizionarii anglo-saxoni
Cuprinde viziunile consemnate de Beda: cea a unui ascet irlandez, Fursa, sau cea a lui Drycthelm, un om din Nortumbria.

- Purgatoriul, I, 13
Acest eseu este foarte scurt si ne vorbeste despre 3 situatii de metafore ambigue:
Prima este versul 13 din cantul I al purgatoriului: "Dolce color d'oriental zaffiro."
A doua este un vers din "Hebrew Melodies" de Byron: "She walks in beauty, like the night."
Cea de-a treia situatie este din poemul "The ring and the book" al lui Robert Browning: "Oh lyric Love, half angel and half bird..."

- Simurgul si vulturul
Acest eseu analizeaza notiunea unei fiinte alcatuite din alte fiinte: a unei pasari ce este alcatuita din alte pasari.

- Intalnirea intr-un vis
Dupa o anevoioasa calatorie in infern si Purgatoriu Dante intra in Paradis unde o vede in sfarsit pe Beatrice. Aceasta vine cu un alai monstruos intr-un car tras de grifoni, imbracata in rosu si il ia la rost pe Dante.
Am retinut aici un citat foarte frumos: " A te indragosti inseamna a-ti crea o religie al carei zeu este supus greselii."

- Ultimul suras al Beatricei
Se comenteaza: "cele mai patetice versuri pe care literatura le-a izvodit vreodata", cele din cantul XXXI al Paradisului. Dante o vede pe Beatrice in inaltul cerului si ii adreseaza o adoratie, o implorare:
"O, tu, ce semeni a nadejdii floare / si-n iad de dragul mantuirii mele / ai binevrut sa te scobori soare".
Beatrice ii surade, mai apoi dispare in vesnicul izvor de lumina.

Despre cele 5 conferinte din "Borges oral" vom discuta in urmatoarea recenzie.
Profile Image for Ioana.
300 reviews12 followers
March 12, 2016
Highlights on the Divine Comedy (not a reading guide). The story of Ugolino, the propriety of words in Dante, the great men in Purgatory, restless Ulysses, and the Divine Comedy as a love letter to Beatrice Portinari.
Swedenborg and his alternative Paradise. Notes on the sleuth literature. Logical deductions replacing the failings of the perpetrators. since Poe.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Displaying 1 - 4 of 4 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.