Jump to ratings and reviews
Rate this book

مستعارنویسی و شبه‌ترجمه

Rate this book
ISBN 9789643128906
این کتاب مجموعه‌ای از چند مقاله است که ابتدا با مطلبی تحت عنوان "رویت نویسنده" آغاز می‌شود و سخن اصلی این است که نویسنده معمولا می‌خواهد در پشت نقاب مستعار پنهان شود تا دیگران درباره‌اش بیش‌تر از حد معمول صحبت کنند و او لذت ببرد که به حرف‌هایشان گوش می‌دهد و آن‌ها او را نمی‌بینند". مقاله‌ی نخست با عنوان "رمان به مثابه‌ی ترجمه، نوشته‌ی "داگلاس رابینسون" است که در آن به اصطلاح "شبه ترجمه" (بحث درباره‌ی اثری اصیل یا اقتباسی) پرداخته می‌شود. نویسنده در مقاله‌ی بعدی (معانی و بیان شبه‌ ترجمه) این مباحث را مطرح می‌سازد: ترجمه‌ی میان متن، معانی و بیان ترجمه‌ی میان متن، و برخی شیوه‌های رایج در ترجمه، مقالات بعدی کتاب عبارت‌اند از: "متن، بدن و ترجمه در صدسال تنهایی"، "نویسنده دن کیشوت کیست؟"، "خودهای مستعار" (بحث درباره‌ی دو "من" که یکی من روزمره‌ی نویسنده است که دارای حیات اجتماعی است و با مردم ارتباط دارد، و دیگر، من نویسنده که نقاب نویسندگی بر چهره دارد. در این مقاله داستان کوتاه "بورخس و من" به منظور بحث درباره‌ی دو "من" نویسنده انتخاب شده است). "سندرم هاکلبری فین" (بحث درباره‌ی نقاب‌ها و نقش‌ها در این اثر مارک تواین) و "دیدار با شبح‌نویسان" (بحث و انتقاد درباره‌ی کسانی که نوشته‌ها از خودشان نیست، بلکه با سفارش آنان فراهم آمده و نویسنده‌ی واقعی در پس پرده پنهان است).
چاپ اول ۱۳۸۵

184 pages, Paperback

Published April 1, 2006

17 people want to read

About the author

احمد اخوت

39 books78 followers
احمد اخوت (1330) داستان‌نویس، داستان‌شناس، مترجم و منتقد ادبی است. وی دارای مدرک دکترای زبان‌شناسی و نشانه‌شناسی است. اخوت از یاران حلقه ادبی جنگ اصفهان بوده‌ و عضو شورای نویسندگان فصلنامه ادبی و هنری زنده رود است.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
1 (20%)
4 stars
0 (0%)
3 stars
3 (60%)
2 stars
1 (20%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Mana Ravanbod.
384 reviews256 followers
December 3, 2022
در فرایند ویرایش کتاب اغلاطی وارد شده، پانویس‌هایی حذف شده و تکه‌هایی از متن حذف شده برای همین از یک جاهایی به بعد نمی‌توانید ربط شماره تک پانویس را با پانویس‌ها بیابید و پانویس سرگردان دارد. فاجعه‌ای‌ست در ویرایش و نسخه‌پردازی نشر خوبی مثل نشر نی. آقای احمد اخوت شنیده‌ام بعد از این کتاب دیگر قید کار با نشر نی را می‌زند و از کتاب هم متنفر بوده‌اند آنقدر که نسخه‌ای نگه نداشته‌اند چون فصولی از کتاب حذف شده فصولی تکه پاره شده و آخر سر اینطور ویرایش شده. حق دارند. ایده و بخشهایی از کتاب درخشان است. شاید به این اعتبار بشود گفت بدترین کتاب آقای اخوت است از بس ناشر لطف داشته به کتاب :) شنیده‌ام همین ماه‌ها دور نیست نسخه‌ی تنظیم جدید کتاب با افزوده‌هایی در هیئتی تازه منتشر شود.
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.