Jump to ratings and reviews
Rate this book

Jolography

Rate this book
This collection of poetry is a testament to the fluidity and importance of language. The poet mixes Filipino expressions with his English poems, satirizing the way Filipinos garble the two languages and view such deviations from the standard.
--Jose Miguel Arguelles, CCP Encyclopedia of Philippine Art

91 pages, Paperback

First published January 1, 2003

13 people are currently reading
289 people want to read

About the author

Paolo Manalo

18 books33 followers
Filipino poet who teaches at the College of Arts and Letters, University of the Philippines-Diliman. Author of poetry collections Happily Ever Ek-ek (2019) and Jolography Retconned (2020), and the poetry pamphlets E is for Epal (2018) and Posthumous (2024). For a time he served as the literary editor of the Philippines Free Press.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
29 (50%)
4 stars
12 (21%)
3 stars
9 (15%)
2 stars
3 (5%)
1 star
4 (7%)
Displaying 1 - 3 of 3 reviews
Profile Image for Mark Dimaisip.
Author 4 books9 followers
June 15, 2014
One of the most pivotal if not the most pivotal points in Philippine poetry, Paolo Manalo did not just translate or transliterate words, he enunciated, in perfect pitch, the limitations and potential of navigating between and against two languages. Poetry is also about destroying the language, and the point of that destruction is to reveal. And he sure did great in this department.
Displaying 1 - 3 of 3 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.