Imam al-Busiri's poems in praise of the Prophet Muhammad have been sung in gatherings throughout the Muslim world for hundreds of years, and have been translated into many languages.
The most famous of these poems, the Burda, or 'The Poem of the Cloak', is included here in an English translation, together with the Mudariyya and the Muhammadiyya. The benefits of reciting these poems are well known. To facilitate their recitation and understanding, the translation is presented here with a transliteration and the original Arabic text.
For the first time, the Arabic text is given with a moving translation and also the transliteration for those who are unable to read the Arabic script fluently.
Imam al-Busiri (Abu 'Abdillah Muhammad ibn Sa'id al-Busiri) was an Egyptian poet who wrote under the patronage of Ibn Hinna, the vizier. The most famous of his poems is the present work "Poem of the Mantle" or "The Poem of the Cloak." It is entirely in praise of the Holy Prophet Muhammad, who cured the poet of paralysis by appearing to him in a dream and wrapping him in a mantle. The poem is considered sacred, even in the poet's lifetime. Up to the present time its verses are used as amulets; recited at births and other joyous occasions; it has been frequently edited and made the basis for other poems.
البردة للبويصري .. قصيدة في مدح خير الخلق صلوات الله عليه وسلم أفضل تسليم.
مولاي صلي وسلم دائماً أبداً **** على حبيبك خير الخلق كلهم
كواكب درية في وصف خير البرية، هذه الكواكب كفّر صاحبها وفسّق، ووصف بالبدعة واللإفتتان والشرك الأكبر والزندقة، وقالوا إن البويصري إن مات على هذا فقد مات على أقبح كفر وضلال .. لا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم.
مولاي صلّ وسلم دائما أبدا 🎁 على حبيبك خير الخلق كلهم هو الحبيب الذي ترجي شفاعته 🎁 لكل هول من الأهوال مقتحم محمد سيّد الكونين والثقلين 🎁 والفريقين من عرب ومن عجم
من منّا لا يعرف هذه الأبيات ولا يحبها ؟ _____________ لكن : ليست كل البردة بهذا الجمال ، فهي تحتوي من المخالفات مالا نلاحظه مع زيادة اللحن وتمتع الأذن .. سأذكر القليل القليل ممّا لاحظت شخصيا
...1 لو ناسبت قدره آياته عظاما 🎁 أحيا اسمه حين يدعى دارس الرّمم غلوٌّ واضح لا غبار عليه ، فهو يريد القول أن آيات ومعجزات النبي ﷺ أقل من قدره ،والله أرسل الرسل كلّ بمعجزات تناسب القوم الذين بُعِث لهم ،ومعجزات النبي ﷺ كثيرة وعظيمة وأعظمها القرآن الكريم
...2 أقسمتُ بالقمر المنشق إن له * * * من قلبه نسبة مبرورة القسم حاول إبراهيم الباجوري شارح الأبيات اقناع القارئ أن الشاعر قصد : أقسمت برب القمر وقال أن الشعراء معروف عليهم القسم بالشيء وقصدهم ربّه (وهذا ذات التبربر الذي طالما حاولوا زرعه في عقولنا نحن الجزائريين حين نهض أهل الصحوة ضد نشيدنا الوطني الذي مطلعه : قسما بالنازلات الماحقات).. ...عموما هو لم يستطع اقناع نفسه حتّى بل لفّ ودار وأنا أقول يا شيخنا : "لا تبرر" الرجل "أخطأ ودفاعك عنه يضعك في منزلة الغاويين : "والشعراء يتبعهم الغاوون أنا لا يهمني شرحكم وتبريراتكم التي تحاولون الدفاع بها عن الشعراء ، فمخي مؤمن بشيء واحد فقط من حلف بغير الله فقد أشرك" نقطة (.) انتهى رواه أحمد"
...3 فاق النبيين في خَلق وفي خُلُق 🎁 ولم يدانوه في علم ولا كرم وكلهم من رسول الله ملتمس 🎁غرفاً من البحر أو رشفاً من الديم
"قال الحلاّج : : "إنّ للنبي نوراً أزلياً قديماً كان قبل أنه يوجد العالم ، ومنه استمد كل علم وعرفان ؛ حيث أمدّ الأنبياء السابقين عليه وقال ابن عربي : "إنّ كل نبي من لدن آدم إلى آخر نبي يأخذ من مشكاة خاتم النبيين"
وكلاهما من زنادقة الصوفية ،شاء من شاء وأبى من أبى
...4 دع ما ادعته النصارى في نبيهم 🎁 واحكم بما شئت مدحاً فيه واحتكم
طيب ، قال رسول اللهﷺ لا تطروني كما أطرت النصارى ابن مريم، فإنما أنا عبد، فقولوا عبد الله ورسوله "رواه البخاري"
...5 ظنّوا الحمام وظنّوا العنكبوت على 🎁 خير البريّة لم تنسج ولم تحم هذه القصة بالذات تعتبر من الأغاليظ التاريخية ،التي لا أساس لها من الصحة .. وطالما نبه العلماء من تداولها وتصديقها (وإن وجد من استحسن حديث نسج العنكبوت)
الطامة الكبرى في كلّ هذا القصة المذكورة على أنّ "البردة" عرفت أيضا بـ' البُرأة" وهذا لقدرتها على اشفاء العلل ببركتها ... لا حول ولا قوة إلا بالله ، بل وهناك قصص ذُكرت في هذا ، من اشفاء البوصيري نفسه ، وعلاج الرمد والحمى وووو -وقد ذكر الشارح قصصا من هذا-.. يبدو أنني وجدت أخيرا علاج السرطان الذي نهش كثيرا من أحبتي -_- لا حول ولا قوة إلا بالله بل وذكر الشارح قصة استشفاء عمر بالفاتحة ، كأنه يريد أن يقول لنا بطريقة ملتوية : هذه البردة بعظمة القرآن!! "قال إبراهيم عليه السلام : 'وإذا مرضت فهو يشفين الشفاء بالله لا بالبردة يا سيدي (عموما لنكون منصفين لا دخل للبوصيري في هذه المبالغات ، فالرجل عبر عن حبّه وإن وقع في مغالطات ،لكنهم بالغوا حد التقزز) __________ عموما القصيدة من أرقى ما كتب في المدح ،لكن علينا ألا ننسى أن هناك قصائد في مدح النبي عليه الصلاة والسلام لا تقل جمالا عن هذه كقصيدة كعب بن زهير المشهورة ..وقصائد حسان بن ثابت وغيرهما كثير
ختام قراءاتي لهذا العام .. ختامه مسك سألني: ما طقوس العيد عندكم ؟ ! فقلت له الصلاة - والعيدية - والعائلة -والفرحة وفي أول يوم من أيام عيد الفطر أعطى الأطفال العيدية ثم ناداني ليعطيني عيديتي وكان هذا الكتاب هو العيدية فهو كتابه المفضل منذ أن تحول للإسلام وجاء به خصيصا في زيارته لمصر لأنه أراد أن يقرأه مرة أخرى في مدينة البوصيري -الإسكندرية- فكانت صدفة قدرية جميلة لنتقابل ويعطيني هذا الكتاب
شاكرة له جدا هذه الهدية وشاكرة له الأحاسيس الروحانية العظيمة التي وصلتني بقراءة القصيدة
من أبدع واروع الأبيات الشعرية التي قرأتها في حياتي.. وكنت أحفظ جزء كبير منها حينما كنت بالمرحلة الجامعية.. رحم الله كاتبها ورض�� عنه . . يا نَفْسُ لا تَقْنَطِي مِنْ زَلَّة ٍ عَظُمَتْ إنَّ الكَبائرَ في الغُفرانِ كاللَّمَمِ لعلَّ رحمة َ ربي حين يقسمها تأتي على حسب العصيانِ في القسمِ ياربِّ واجعل رجائي غير منعكسٍ لَ��َيْكَ وَاجعَلْ حِسابِي غَيرَ مُنْخَزِمِ والطفْ بعبدكَ في الدارينَِّ إن لهُ صبراً متى تدعهُ الأهوالُ ينهزمِ وائذنْ لِسُحْبِ صلاة ٍ منكَ دائمة ٍ على النبيِّ بمنهلٍّ ومنسجمِ ما رَنَّحَتْ عَذَباتِ البانِ ريحُ صَباً وأطْرَبَ العِيسَ حادي العِيسِ بِالنَّغَمِ
تنافس المتنافسون في مدح رسول الله، ولكن عجزوا على أن يصلوا إلى ما وصل إليه الإمام البوصيري.. ما هذه العاطفة الجياشة، ما هذا الحس المرهف، ما هذا الشعور الصادق الذي يسيل من بين ثنايا كلماته! "نعم سرَى طيف من أهوَى فأرّقني.. والحب يعترض اللذات بالألم، يا لائمي في الهوى العذري معذرة.. مني إليك ولو أنصفت لم تَلُمِ، مَحّضتني النصح لكن لستُ أسمعه.. إن المحب عن العُذّال في صَمَمِ، مولاي صلّ وسلم دائما أبدا.. على حبيبك خير الخلق كلهمِ"
فما لعينيك إن قلت اكْفُفاهمتا وما لقلبك إن قلت استفق يهم أيحسب الصب أن الحب منكتـم ما بين منسجم منه ومضطـرم نعم سرى طيف من أهوى فأرقني والحب يعترض اللذات بالألــمِ يا لائِمي في الهَوى العُذريّ مَعذِرَةً مِنّي إليكَ و لَو أَنصَفتَ لَم تَلُمِ مَحَّضتَني النُّصحَ لكن لَستُ اسمَعُهُ إنَّ المُحِبَّ عَن العُذّالِ في صَمَمِ
مولايا صلي و سلم دائما ابدا على حبيبك خير الخلق كلهم <3 ***** لينك لفريق لبناني اسمه (هارموني باند) بيغني بعض من اجزائها بشكل رائع ، عصري https://www.youtube.com/watch?v=tiwd-...
Qasidah yang memiliki keunggulan makna dan ketinggian bahasa ini sudah tentu menjadi antara qasidah yang memuji Rasulullah SAW yang paling banyak dialunkan dari Timur ke Barat. Terbahagi kepada 10 bahagian, Burdah memiliki sejarah yang mengagumkan apabila pengarangnya, Al-Imam Muhammad Said Al-Bushiri menderita penyakit angin ahmar selepas mengabadikan hidupnya sekian lama sebagai penyair yang memuji para pemimpin yang diberikan imbalan.
Bagaimanapun suatu peristiwa yang mengubah dirinya 180 darjah sehingga menyentakkannya untuk kembali menghadapkan diri kepada hakikat sebenar, menjadi antara punca beliau menderita kesakitan tetapi timbul keazaman untuknya mengarang qasidah yang memuji insanul kamil yang paling layak dipuji. Kisah bagaimana al-Bushiri bermimpi bertemu Rasulullah yang Baginda menyuruhnya untuk menyambung qasidah itu dengan memberikan sepotong bait yang menjadikan burdah itu sempurna boleh dibaca atau ditonton termasuk di The Friends of Allah - Imam Busiri (Qasidah Burdah).
Bahasa dan perlambangan yang digunakan oleh al-Bushiri menjadikan seolah-olah kita terpana dengan keagungan dan keunggulan Rasulullah. Bagaimanapun bagi mereka yang merasakan pujian itu keterlaluan sehingga terperosok ke dalam larangan Nabi Muhammad SAW, al-Bushiri seolah-olah awal-awal lagi mengingatkan persoalan cinta dan rindu sekiranya dialami secara peribadi tentu menyebabkan pengkritik tidak lagi menjadikan hal sebegini sebagai masalah, selain memberikan satu bait yang sangat cantik:-
Tinggalkan cara orang Nasrani dalam menyanjung nabi mereka Selepas itu terserahlah kepadamu untuk memuji Baginda sesuka hati.
Apa yang al-Bushiri maksudkan adalah pujian yang dibuat oleh orang Nasrani termasuk dalam 'pujian kepada sesuatu yang tidak layak kerana tidak memiliki ciri yang melayakannya untuk menerima pujian,' iaitu pujian Nabi isa sebagai anak Allah. Manakala pujian kepada Rasulullah SAW dalam qasidah ini, bahkan dalam selawat dan qasidah yang benar adalah layak kerana memperakukan kerasulan Baginda dan kedudukan Baginda sebagai sebaik-baik penciptaan.
Buku yang disusun dan diterjemah oleh Sheikh Fahmi Zamzam juga sangat bermakna kerana beliau menyertakan dua sanad yang bersambung kepada al-Bushiri. Bahasa yang digunakan oleh penterjemah juga sesuai untuk pembacaan kita secara umumnya.
Persoalan cinta dan rindu sebenarnya bukanlah persoalan ilmiah yang tepu dengan fakta sehingga boleh dihakimi di atas neraca akal (dalam pandangan alam Barat) semata-mata, sebaliknya proses mengungkapkannya akan menggunakan bahasa yang paling tinggi dan perlambangan yang dalam berkadaran dengan setinggi mana cinta dan sedalam mana rindu kita.
يا أصدقاء أنا بعد أن قرأت القصيدة سمعت من بعض الناس أن فيها شرك والعياذ بالله ، وبحثت عن الموضوع ووجدته صحيح ..! إليكم رابط المقال : https://islamqa.info/ar/115502
صعبه البرده متعبه لغويا احيانا كثيره الزخرفه لكنها تظل دائما قريبه من القلب مدمعة للعين مؤثره فى النفس من ذلك النوع الذى يجبرك على قراءته على طولها بل و تعيد قراءتها عندما تضيق الحياه فى عينيك لترجع الى حضن نبيك و دينك فى وسط اوجاع البوصيرى
من اجمل اجزائها
آياتُ حق من الرحمن مُحدثـــةٌ قديمةٌ صفةُ الموصوف بالقــدمِ لم تقترنْ بزمانٍ وهي تُخبرنـــا عن المعادِ وعن عادٍ وعـن إِرَمِ دامتْ لدينا ففاقت كلَّ معجـزةٍ من النبيين إذ جاءت ولم تــدمِ محكّماتٌ فما تُبقين من شبـــهٍ لِذى شقاقٍ وما تَبغين من حَكَــمِ ما حُوربتْ قطُّ إلا عاد من حَـرَبٍ أعدى الأعادي إليها ملْقِيَ السلمِ ردَّتْ بلاغتُها دعوى معارضَهــا ردَّ الغيورِ يدَ الجاني عن الحُـرَمِ لها معانٍ كموج البحر في مـددٍ وفوق جوهره في الحسن والقيـمِ فما تعدُّ ولا تحصى عجائبهــــا ولا تسامُ على الإكثار بالســــأمِ قرَّتْ بها عين قاريها فقلتُ لــه لقد ظفِرتَ بحبل الله فاعتصـــمِ إن تتلُها خيفةً من حر نار لظــى أطفأْتَ حر لظى منْ وردِها الشّبِـمِ كأنها الحوض تبيضُّ الوجوه بـه من العصاة وقد جاؤوه كالحُمَــمِ وكالصراط وكالميزان معْدلــةً فالقسطُ من غيرها في الناس لم يقمِ لا تعجبنْ لحسودٍ راح ينكرهـــا تجاهلاً وهو عينُ الحاذق الفهـــمِ قد تنكر العينُ ضوءَ الشمس من رمد وينكرُ الفمُ طعمَ الماءِ من ســـقمِ
What more is there to say about one of the most famous and eloquent poems in Islamic history? As for this edition, it's equally beautiful. The design of each page makes it look like something straight from Ottoman Turkey, and the added poems are also a bonus. I recommend reading the Burda once or twice, then reading the added poems separately. It helps to remember what the Burda is actually saying before reading added poems that may throw off your concentration. Anyway, definitely recommended for any Muslim, especially those who already have an appreciation for poetry and don't mind turning pages more often than usual. :-)
This is the most beautiful book I own and I don’t say this lightly. There is a love that is palpable through the pages. Pick it up when you need inspiration or a wave of love or mercy. A balm to the heart.
قصيدة ولا أروع....تحفة فنية لولا جزالة بعض الالفاظ
يبدأ قصيدته كعادة الشعراء العرب بالحديث عن الحب فيقول : نَعَم سـرى طيفُ مَن أهـوى فـأَرَّقَنِي والحُبُّ يعتَـرِضُ اللـذاتِ بالأَلَـمِ يا لائِمي في الهوى العُذْرِيِّ مَعـذرَةً مِنِّي إليـك ولَو أنْصَفْـتَ لَم تَلُـمِ مَحَّضْتَنِي النُّصْحَ لكِنْ لَستُ أسمَعُهُ إنَّ المُحِبَّ عَنِ العُــذَّالِ في صَمَـمِ
ثم يتحدث عن النفس الأمارة بالسوء : فـانَّ أمَّارَتِي بالسـوءِ مــا إتَّعَظَت مِن جهلِـهَا بنذير الشَّـيْبِ والهَـرَمِ ولا أعَــدَّتْ مِنَ الفِعلِ الجميلِ قِرَى ضَيفٍ أَلَـمَّ برأسـي غيرَ مُحتشِـمِ لـو كنتُ أعلـمُ أنِّي مــا أُوَقِّرُهُ كتمتُ سِـرَّا بَــدَا لي منه بالكَتَمِ مَن لي بِرَدِّ جِمَــاح مِن غَوَايتِهَــا كما يُرَدُّ جِمَاَحُ الخيــلِ بالُّلُـجُمِ فـلا تَرُمْ بالمعاصي كَسْـرَ شـهوَتهَا إنَّ الطعـامَ يُقوِّي شــهوةَ النَّهِمِ والنَّفسُ كَالطّفلِ إِنْ تُهمِلْه ُشَبَّ عَلَى حُبِّ الرّضَاع وَإِِِنْ تَفْطِمْهُ يَنفَطِــمِ فاصْرِف هواهــا وحاذِر أَن تُوَلِّيَهُ إنَّ الهوى مـا تَـوَلَّى يُصْمِ أو يَصِمِ وراعِهَـا وهْيَ في الأعمال سـائِمَةٌ وإنْ هِيَ إستَحْلَتِ المَرعى فلا تُسِـمِ كَـم حسَّــنَتْ لَـذَّةً للمرءِ قاتِلَةً مِن حيثُ لم يَدْرِ أَنَّ السُّمَّ في الدَّسَـمِ واستَفرِغِ الدمعَ مِن عينٍ قَـدِ إمْتَلأتْ مِن المَحَـارِمِ والْزَمْ حِميَـةَ َالنَّـدَمِ وخالِفِ النفسَ والشيطانَ واعصِهِـمَا وإنْ همـا مَحَّضَـاكَ النُّصحَ فاتَّهِـمِ
ثم يمدح النبي بأبيات ولا أروع : دَع مـا ادَّعَتهُ النصارى في نَبِيِّهِـمِ واحكُم بما شئتَ مَدحَاً فيه واحتَكِـمِ وانسُبْ إلى ذاتِهِ ما شـئتَ مِن شَـرَفٍ وانسُب إلى قَدْرِهِ ما شئتَ مِن عِظَـمِ فمَبْلَغُ العِــلمِ فيه أنــه بَشَــرٌ وأَنَّــهُ خيرُ خلْـقِ الله كُـــلِّهِمِ أكــرِمْ بخَلْـقِ نبيٍّ زانَــهُ خُلُـقٌ بالحُسـنِ مشـتَمِلٌ بالبِشْـرِ مُتَّسِـمِ كفــاكَ بـالعلمِ في الأُمِّيِّ مُعجَزَةً في الجاهـليةِ والتــأديبَ في اليُتُمِ
خدمته بمديحٍ استقيل بـــــــــــــــــه ذنوب عمرٍ مضى في الشعر والخدم إذ قلداني ما تخشي عواقبـــــــــــــه كأنَّني بهما هديٌ من النعـــــــــــــم أطعت غي الصبا في الحالتين ومـــا حصلت إلا على الآثام والنــــــــــدم فياخسارة نفسٍ في تجارتهــــــــــــا لم تشتر الدين بالدنيا ولم تســـــــم ومن يبع آجلاً منه بعاجلـــــــــــــــهِ يَبِنْ له الْغَبْنُ في بيعٍ وفي ســــــلمِ إن آت ذنباً فما عهدي بمنتقـــــــض من النبي ولا حبلي بمنصـــــــــرم فإن لي ذمةً منه بتســــــــــــــــميتي محمداً وهو أوفى الخلق بالذمـــم إن لم يكن في معادي آخذاً بيــــــدى فضلاً وإلا فقل يا زلة القــــــــــــدمِ حاشاه أن يحرم الراجي مكارمــــــه أو يرجع الجار منه غير محتــــرمِ ومنذ ألزمت أفكاري مدائحــــــــــــه وجدته لخلاصي خير ملتـــــــــــزم ولن يفوت الغنى منه يداً تربــــــــت إن الحيا ينبت الأزهار في الأكـــــم ولم أرد زهرة الدنيا التي اقتطفــــت يدا زهيرٍ بما أثنى على هــــــــــرمِ
قصيدة البردة تقص سيرة وشمائل سيد الورى سيدنا محمد صلى الله عليه وآله وسلم يمثل شعر البوصيري بشكل عام عصر الانحطاط، إلا أنه بلا منازع وباعتراف أهل الإنصاف والذوق فإن مديحه للمصطفى صلى الله عليه وسلم يعتبر من أجزل الشعر وأجمله
النجمة الخامسة ذهبت بسبب توقفي عند بعض العبارات القليلة جدا التي شابت بعض أبيات القصيدة وهي محل إشكال لدى الكثيرين، وأظنها معروفة لأغلبكم
اقتباسات:
أكرم بخلق نبي زانه خلق *** بالحسن مشتمل بالبشر متسم كالزهر في ترف والبدر في شرف *** والبحر في كرم والدهر في همم
***
فإن فضل رسول الله ليس له *** حدّ فيعرب عنه ناطق بفم
***
منزهٌ عن شريكٍ في محاسنه *** فجوهر الحسن فيه غير منقسم
***
ظلمت سنة من أحيا الظلام إلى *** أن اشتكت قدماه الضر من ورم
***
وراودته الجبال الشم من ذهـب *** عن نفسه فأراها أيما شـمم
Qasidah Burdah ini tidak akan menjadikan bosan untuk mengulanginya apatah lagi kalau terjemahan atau syarahannya diberikan oleh ulama atau ilmuwan berbeza. Terjemahan dalam bahasa Inggerisnya juga menenangkan apabila dibaca setelah versi asal dalam bahasa Arab saya mulakan bacaannya di Masjid Nabawi di Madinah dan disambung untuk disempurnakan di Masjidil Haram di Makkah awal tahun ini.
Bagi penutup 2017 ini, qasidah Burdah yang mencuri hati saya ini, saya kira sangat sesuai sebagai bacaan yang melabuhkan tirai selepas tirai yang sama dibuka dengan bait kecintaan kepada Rasulullah SAW.