«Сказка о Тройке» — повесть, в свое время последовательно отвергнутая всеми отечественными журналами и издательствами — за крайне неудобоваримую для советской эпохи блестящую социальную сатиру... Повесть «Сказка о Тройке» отразила социальные изменения, происходившие в стране в конце 1960-х годов (и обусловившие изменение отношения «верхов» к творчеству Стругацких). В те годы, еще неосознанно, авторы били не по частным извращениям, а по самой, насквозь обюрократившейся системе тоталитаризма: «Тройка» в заглавии наводит на мысль скорее о чрезвычайных трибуналах сталинской эпохи, нежели о романтическом образе Руси — «птице-тройке» — у Н. Гоголя.
Содержание Сказка о Тройке — 1 Сказка о Тройке — 2
The brothers Arkady Strugatsky [Russian: Аркадий Стругацкий] and Boris Strugatsky [Russian: Борис Стругацкий] were Soviet-Russian science fiction authors who collaborated through most of their careers.
Arkady Strugatsky was born 25 August 1925 in Batumi; the family later moved to Leningrad. In January 1942, Arkady and his father were evacuated from the Siege of Leningrad, but Arkady was the only survivor in his train car; his father died upon reaching Vologda. Arkady was drafted into the Soviet army in 1943. He trained first at the artillery school in Aktyubinsk and later at the Military Institute of Foreign Languages in Moscow, from which he graduated in 1949 as an interpreter of English and Japanese. He worked as a teacher and interpreter for the military until 1955. In 1955, he began working as an editor and writer.
In 1958, he began collaborating with his brother Boris, a collaboration that lasted until Arkady's death on 12 October 1991. Arkady Strugatsky became a member of the Union of Soviet Writers in 1964. In addition to his own writing, he translated Japanese language short stories and novels, as well as some English works with his brother.
Чтобы написать такую книгу, надо было бы не только жить в СССР и столкнуться лицом к лицу со всем тем лицемерием, ложью и трусостью, которые царили тогда, но и оказаться достаточно "твердолобым", чтобы не поддаться всеобщей слепоте!!! Ведь, к сожалению, многие до сих пор считают то, как жили тогда, раем на Земле.
Но, читая эту книгу, испытываешь неприятные ощущения, потому что начинает казаться, что бюрократизм и глупость непобедимы! Не верится, что мы когда-то так жили и разговаривали на таком шаблонном языке! Надо поскорее забыть эту книгу (вернее, не книгу, а то, о чем она, потому что само произведение, безусловно, хорошее). Отправлюсь-ка я лучше заграницу, в страну Оз вместе с The Patchwork Girl of Oz. Посмотрим, как у них там с бюрократизмом!
Самая моя большая стругацкая грусть состояла из невозможности узнать о приключениях Привалова и компании нигде, кроме как в Понедельнике, а увидеть НИИЧАВО - в Чародеях. Но лучше поздно, чем никогда, узнать, что у Понедельника есть продолжение, пусть и полное сложных бюрократических предложений. А язык какой, язык! Такими фразами хочется разговаривать (я сейчас не о заседаниях Тройки, ее часть как раз больше подходит к руганиям на работе).
Almost better than Monday begins on Saturday, only problem that it's too short, I would have enjoyed more of it. És a köcsög galaktika hozzácsaphatta volna a kisregény-változatot, ha már az utószóban megemlíttetik, és ha már olyan rövidke lett a könyv.
One of the less prominent books by Strugatsky brothers, the sequel to Monday begins on Saturday, it is much much more cynical and sarcastic representation of the Soviet science’s administrative apparatus, it’s bureaucracy and its flaws. It follows the succession of cases being reviewed and handled by the Commitee of Three, a bureaucratic structure that processes rationalization and liquidation of the unknown phenomenas and a group of young scientists that are trying to get their cases reviewed and approved. It’s a bit fractured as it follows a dozen different cases and supernatural beings that chat with heroes about philosophy and different problems of being before it ends up with a witty solution for the administrative deadlock the group ended up in due to the rigid structure of the Commitee and incompetence of its members.
It’s satire and good satire at that, but for me the first part feels more cohesive and interesting as it is less polluted by poison and authors’ woes(as they actually were scientists in the Soviet Union and in this book they speak from experience) and a bit more idealistic. This book on the other hand has some very interesting ideas and basic plot, but fails to deliver a smooth experience.
Некоторые книги являются настолько важным определяющим элементом эпохи, что трудно даже обьяснить, чем они замечательны. "Сказка о тройке" является одной из такох книг. Невозможно себе представить Советскую литературу без нее. Сочетание элементов замечательной, изобретательной научной фантастики и невероятной, умной, предельно точной пародии на советский бюрократический процесс и некоторых лидеров эпохи; чудесные типажи действующих лиц, великолепные герои, живые и интересные (один сверхзастенчивый "крокодил с крыльями" Кузька чего стоит!); невероятно смешные шутки; захватывающая дух драма - всё это сходится в этой книге и делает ее такой замечательной. Она намного мрачнее и циничнее светлого и оптимистичного "Понедельника", продолжением которого она является.
Хотя, конечно же, книга о бюрократии именно советской, она вполне может служить и неким обобщением бюрократии любой. Читать ее стоит не только чтобы знать, как оно было раньше, но и чтобы понимать как оно может быть если во время не комтролировать управленчеслие процессы. Ну и конечно просто как история. "Сказка о тройке" очень занимательна.