Leidinyje skelbiama reikšmingiausios prancūzų ir vokiečių viduramžių herojinės poemos "Rolando giesmė" ir "Nibelungų giesmė". Jose vaizduojama karžygių kovos, jų narsa ir herojiški žygiai.
Books can be attributed to "Unknown" when the author or editor (as applicable) is not known and cannot be discovered. If at all possible, list at least one actual author or editor for a book instead of using "Unknown".
Books whose authorship is purposefully withheld should be attributed instead to Anonymous.
Skaitydama „Žiedų valdovas. Dvi tvirtovės“ atkreipiau dėmesį, kad ten kardai turi vardus, ir prisiminiau mokykloje skaitytą „Rolando giesmę“, nes ten kardai irgi turėjo vardus. Patikrinau, kada šis kūrinys buvo sukurtas, ir paaiškėjo, kad tai puikiai tiktų knygų iššūkiui – punktui apie viduramžių literatūrą užpildyti. Kadangi toje pačioje knygoje buvo ir „Nibelungų giesmė“, perskaičiau jas abi. Bendras knygos įvertinimas yra abiejų giesmių vertinimų vidurkis.
„Rolando giesmė“ 2*
Buvo tikrai nuobodu skaityti. Nemėgstu eilėraščių, tad tikėjausi, kad, jei eiliuotu tekstu bus pasakojama vientisa istorija, galbūt man tai kažkiek patiks. Bet ne. Kartais man net nepavykdavo skaitymo ritmo pajausti, nes atrodė, kad eilutės nesirimuoja.
Pačiame pasakojime nieko įdomaus nevyko. Iš mokyklos šį kūrinį atsiminiau šiek tiek įdomesnį. Po tiek metų nebežinau, kas ten buvo įdomu. Visame kūrinyje yra tik mūšiai, mirtys, kerštas. Visi kardai kerta kiaurai, perkerta šarvus, nurieda galvos, pasipila kraujas. Nesvarbu, ar tai geriečiai ar blogiečiai. Gerai, kad kūrinys santykinai trumpas.
„Nibelungų giesmė“ 4*
Po „Rolando giesmės“ „Nibelungų giesmės“ ėmiausi šiek tiek su baime. Ji žymiai ilgesnė ir jau buvau nusiteikusi kankintis. Pačioje pradžioje galvojau, kad vertė tas pats vertėjas, nes vartojami panašūs žodžiai ir buvo keli panašūs rimai. Bet patikrinus paaiškėjo, kad vertėjai yra skirtingi. O ir vėliau „Nibelungų giesmė“ skaitėsi daug lengviau ir ritmiškiau. Vienu metu net ėmiau skaityti garsiai.
Pati istorija irgi yra žymiai įdomesnė – ji turi siužetą. Yra aiškios užuomazga, kulminacija, atomazga. Čia pasakotojas šiek tiek erzina skaitytoją perspėdamas, kad tuoj tuoj vienas iš veikėjų mirs, ir taip kelia intrigą, kada ir kaip tas nutiks. Čia yra daugiau veikėjų moterų ir jos netgi yra svarbios bendram siužetui (tiesą sakant, tik moterų elgesys ir varo visą siužetą). Tačiau vyrai su tomis moterimis elgiasi tikrai negražiai, viduramžiškai: žiūrint iš šių laikų perspektyvos, yra ir išprievartavimas, ir smurtas šeimoje. Kaip ir „Rolando giesmėje“, kerštas suvaidina tikrai didelį vaidmenį „Nibelungų giesmėje“ ir priveda prie didžiojo mūšio pabaigoje.
Kai kurių veikėjų sprendimai man kėlė daug klausimų, nesupratau, ko jie iš tiesų siekė. Pavyzdžiui, kaip Gunteris įsivaizdavo sugyventi su savo žmona, ? Arba kokiu tikslu Zygfrydas, ?
Man patiko, kad šiame kūrinyje buvo ne tik kautynės, bet ir vestuvės, buvo daugiau pasakojimo apie veikėjų santykius ir buvo lengva išsirinkti, už kuriuos veikėjus sirgti, o kurių nekęsti (Hagenas tikra rakštis vienoje vietoje). Be to, „Nibelungų giesmė“ turi maginių elementų: Zygfrydas turi nematomą apsiaustą, kuriuo ne kartą pasinaudoja padėdamas Gunteriui.
I have only read "The Song of Roland" from this edition, but I enjoyed it very much. I don't always like rhymed books, but this one was good, the plot, the setting, the characters, they were all very interesting. So needless to say, it's a great and epic heroic poem! :)