Desde su nacimiento en el 2005 como heredera del Departamento de Español Urgente de Efe, la Fundéu —una entidad sin ánimo de lucro nacida de un acuerdo entre la agencia de noticias y el banco BBVA y que trabaja asesorada por la Real Academia Española— trata de impulsar el buen uso del idioma español en los medios de comunicación.
Como explica el prólogo de la obra, cada mañana los lingüistas y periodistas de la Fundéu se reúnen para estudiar los usos y costumbres del lenguaje en periódicos, radios, televisiones y nuevos medios.
De sus observaciones y análisis surgen las recomendaciones diarias sobre el buen uso del idioma que publica en su página web (www.fundeu.es) y distribuye a través de Efe.
Y también las respuestas a cientos de consultas —no solo de periodistas— que le llegan cada día a través del teléfono, el correo electrónico, las redes sociales...
Esas recomendaciones y respuestas han ido formando un enorme conjunto que suma ya miles de dosis de conocimiento lingüístico pegado en la mayor parte de las ocasiones al uso más directo y urgente: el de los medios de comunicación.
El Compendio recoge algunas píldoras de conocimiento lingüístico orientadas a las dudas más comunes, los errores más habituales o los aspectos más curiosos del español.
La obra, de pequeño formato y con una edición que evoca a las de otras épocas, huye del orden rígido de los manuales al uso y distribuye las entradas de una forma aleatoria, aunque intencionada, que hace honor al «azaroso» que figura en su título.
«El libro está pensado para abrirlo por cualquier página con el objeto de que te sorprenda lo que allí te encuentres», explica el director general de la Fundéu, Joaquín Muller.
«Es más que una suma de curiosidades, que las hay, y muchas; es un compendio de cuestiones relacionadas con la lengua española presentadas de una manera amena e, incluso, divertida. Todos sabemos que el perro ladra y el caballo relincha, pero posiblemente muy pocos conozcamos que la pantera himpla o que en español hay palabras que pueden tener un sentido y su contrario», añade.
«Es un libro que surge del conocimiento acumulado durante años por filólogos y periodistas, observadores de la realidad lingüística de los medios de comunicación de habla hispana y que recoge el lado más amable de ese trabajo diario junto a los profesionales de la Agencia Efe».
Tecnicismos futbolísticos, peligrosos falsos amigos de otros idiomas, el queísmo y el dequeísmo, las onomatopeyas más comunes o el proceso de creación de los neologismos en el español son solo algunos de los asuntos que desfilan por las casi doscientas páginas del Compendio.
Hasta la contraportada, donde una cita de Heidegger cierra el círculo y resume el ánimo con el que se edita el libro: «La palabra, la lengua, es la casa del ser. En su morada habita el hombre».
Un libro muy entretenido y muy interesante. Contiene un montón de información, tanto CPI ("aristocráticos" tiene todas su letras repetidas, mientras que ninguna se repite en "centrifugados") como puramente filológico (uso de la coma en ocho páginas).
Entre las muchas cosas que he aprendido (véase esta imagen para dar una idea de lo que hablo) hay: - Una completa lista de solecismos (uso incorrecto de preposiciones, como *a grosso modo, que debe decirse grosso modo). - Otra exhaustiva lista de locuciones en latín. - Una crítica filológica a los que escriben *querid@s compañer@s. - La existencia de la palabra actora, aunque con distinto significado que actriz. - Un montón de páginas sobre el uso de la coma (estas eran las partes difíciles del libro). - La distinción entre altitud y altura - El hecho de que que se puede escribir el punto decimal como un punto y ya no es necesario que sea una coma ("pi es aproximadamente 3.141592"). - El significado de calambur (no es lo mismo "Elena no llamó" que "El enano llamó"). - Que se puede decir "del 2000" refiriéndose a un año posterior a 1999. - Una completa lista de verbos que generaron sustantivos que a su vez generaron verbos más alambicados (anexar -> anexión -> anexionar). - Palabras que pueden escribirse con o sin tilde (hemiplejia, hemiplejía). - Una sección que me encantó sobre palabras redundantes (no se puede hablar de un accidente fortuito porque todos los accidentes son fortuitos por definición; si no fueran fortuitos no serían accidentes, sino sabotajes o asesinatos). - El origen de la palabra tutía, sí, la de "no hay tutía". - Distinciones entre apóstrofo y apóstrofe. - Distinguir entre institución, organismo y organización. - Que comible es aquello que está rico y comestible es aquello que no es tóxico. - Que el plural de punto y coma es punto y coma.
También he encontrado un par de errores, en la definición de la escala de Richter y en el origen del neologismo customizar, que ellos escriben costumizar y derivan presuntamente de costume, "disfraz", mientras que viene de custom, "a medida". Se lo he comunicado :)
Muy recomendable para los que tengan interés en la lengua española.
Me lo regaló mi madre cuando cumplí 16 años. La dedicatoria me emociona: "Que sigas disfrutando de la cultura siempre". Este libro fue un tesoro para mi yo adolescente. También fue la constatación de que quería ser lingüista. Un libro lleno de curiosidades sobre la norma que lejos de aleccionar sobre cómo hablar, descubre detalles ortotipográficos, semánticos, gramaticales, etc. que son superinteresantes.
No todo lo que quisimos saber sobre la lengua está igual de bien organizado o tiene tanto sentido como el título de la obra promete. Al estar escrito por la FUNDEU, es muy probable que cada uno de los epígrafes que contiene la obra sea una traslación de algún post que publicasen en su web, porque la obra no tiene ningún hilo conductor. Y sirve más como obra de consulta puntual (aunque esto se puede hacer en su web también) que como obra de lectura. Tan solo merecen la pena aquellas curiosidades sobre ciertas palabras, pero el resto no son más que reglas de la RAE como cuándo escribir con punto y coma o cómo usar los corchetes. Y así la mayoría de las páginas. Lo dicho: más útil ir a su web cuando lo necesitemos expresamente que esta obra.
Una pequeña joyita sobre la lengua española. Casos curiosos: Felipe IV (Felipe cuarto), Benedicto XVI (Benedicto dieciséis) [uso de los ordinales], latinajos, enantiosemia, palíndromos, etcétera. Muy interesante
Me ha parecido ameno, práctico e informativo. Aprendí varias cosas que no sabía. Ahora bien, eché de menos la rigurosidad necesaria en temas como este. Pero, como se trata de una obra divulgativa, es comprensible que no sea tan profunda.