Bel Olid té la màgia i la precisió d'una llançadora de ganivets. Explora les relacions personals, la incomunicació, la violència i el sexe amb una veu neta que emmudeix, quan cal, per dir més. Els tretze contes del llibre presenten personatges sovint desorientats en un món que gira aparentment impertorbable i enigmàtic. Inquietuds i secrets són revelats per una escriptura que arrossega el lector i el convida a esquinçar la capa protectora de les formes socials i la reputació. Crueltat i puresa; el sexe i la violència com dos motors vitals. Bel Olid evoca un món personal, on el més delicat i el més terrible de la condició humana esdevenen dues cares de la mateixa moneda.
Bel Olid (Mataró, Maresme, 1977) is a writer, translator and literature and creative writing teacher.
They have been very active as a translator into Catalan and, to a lesser extent, into Spanish, mainly of children's books, from German, English, French, Italian and Spanish.
They became known as an author in 2010 when they received the Documenta Prize for their novel Una terra solitària and the Rovelló Essay Prize for their study Les heroïnes contrataquen. Models literaris contra l'universal masculí a la literatura infantil i juvenil. Two years later they received the Roc Boronat Prize for La mala reputació, a collection of short stories which was very well received by readers and critics alike. In 2016 they published another short stories collection, Vents més salvatges, the picture book Gegantíssima and they were awarded the Apel·les Mestres Prize for Viure amb la Hilda (i els seus inconvenients). In Vides aturades (2017) they portray the testimony of people seeking refuge in Europe. In Feminisme de butxaca, kit de supervivència (2017), which reached its fourth edition within a year, they reflect on gender discrimination in our society. In 2018 they published their first book of poems, in a bilingual edition Catalan-Spanish: Ferida, udol, viatge, illa, in 2019 Follem? De què (no) parlem quan parlem de sexualitats, and in 2020 A contrapel: O per què trencar el cercle de depilació, submisió i autoodi.
Bel Olid regularly collaborates in many branches of the cultural media and written press. They were president of CEATL (European Council of Literary Translators' Associations, 2013-2015), and, from March 2015 to March 2022, president of Associació d'Escriptors en Llengua Catalana (AELC – Association of Catalan Language Writers).
Cuanta belleza en cada uno de sus cuentos. Este es uno de esos libros que te emborracha de emociones y sensaciones, te dejas mimar y envolver por la autora que es capaz de transportarte y seducirte con la tranquilidad y fluidez de cada una de sus páginas. Resulta una lectura cariñosa, encontrando un excelente relato, con cuatro pinceladas y palabras bien escogidas que seguramente serán ríos de naturalidad.
Pero no quiero engañarte, cada uno de los cuentos esconde la dureza y el dolor el anverso de la moneda, la cruz que ocultamos y que bien ha sabido plasmar, para darle al lector esa pastilla de hacerle pensar y dejar en su recuerdo ambos sabores del cuento.
Me ha sorprendido la facilidad con la que me he sumergido en sus letras, me ha seducido por completo, deseando seguir encontrando matices en la historia, haciendo bailar en mi imaginación nuevas páginas no escritas, pero necesarias para llenar mi alma de aquello que debería seguir contándose, pero que la autora ha tenido a bien de terminar para darle completa forma al relato.
Hay que seguir leyendo a esta autora y descubrir que joyas ha ido escondiendo en su bibliografía.
Un recull de contes amb relats molt colpidors on les imatges, sense intenció d'exagerar, costen d'esborrar a la ment. Alhora, però, no són gens inverosímils; estan ambientats dins la quotidianitat. No hi ha cap conte que no l'hagi considerat bo, i, malgrat que tots tenen gairebé la mateixa estructura, no se m'ha fet gens repetitiu. Això que fa la Bel és molt complicat, i ho fa de forma extraordinària.
M'encanta com escriu la Bel. Tots els relats són tant senzills aparentment, tot respira quotidionitat, moments agafats al vol de la vida mateixa. I darrera... Doncs la mateixa realitat, amb les seves coses simples, les seves desgràcies i els seus sabors dolços i amargs. Tot s'amaga darrera de tot, però alhora hi està present... Molt bona!
Relats colpidors, d'una cruesa que et fa aparéixer un nus a l'estómac. Allò més rellevant, però, és que no abaixa el nivell, no és un d'aquells llibres irregulars on una mala història embruta la resta. Molt i molt recomanable.
Contes amb altíssim impacte, bestial el primer, força bons també els altres. A vegades, però, s'entreveu l'artifici. És com un truc de màgia amb una presentació espectacular però que no ha acabat de sortir bé.
Loved it. These type of books which narrate different stories are not always really good: there will always be that one story you just did not get or did not like, but not in this book. All of the stories are raw, vivid and very, very touching. It's a one-sitting book. I recommend it 200%
Estic d'acord amb els comentaris anteriors. El que més m'ha agradat és que cada vegada que he acabat un dels relats, he sentit la necessitat imperiosa de tornar-los a llegir.