شعر موحد را می پسندم. شعری ست بی پیرایه و بی زرق و برق که برای خودنمایی در محافل و شب های شعر زنجیره ای ساخته نشده ، بلکه به تدریج و در خلوت به هیئت واژه در آمده. واژه گانی اصیل که از بینش و دانشی ژرف سرچشمه گرفته است.
سعید سعید پور در برگردان آثار شاعران انگلیسی زبان موفق بوده است. اوج این موفقیت را در ترجمه ی اشعار امیلی دیکینسون می توان دریافت.. اما اینکه عکس این عمل نیز صادق بوده است یا نه، به تامل بیشتری نیاز دارد