Kordobos kalifatas Ispanijoje, 979-ieji. Tirono al-Mansūro paliepimu Didžiosios mečetės kieme ant laužo deginami kalifo bibliotekos turtai, tarp jų ir „Smaragdo knyga". Tikima, kad šis veikalas ją perskaičiusiajam suteikia paslaptingų galių, todėl al-Mansūro jis paskelbtas kaip eretiškas ir pavojingas.
Nuo laužo akių atitraukti negali Atika - jauna gražuolė vergė iš Fryzijos. Stebinčią nuo jo kylančius dūmus merginą vis stipriau užvaldo nuojauta, kad perskaičius „Smaragdo knygą" pasikeistų ir jos gyvenimas...
Netrukus Atika netyčia nugirsta, kad yra ir daugiau šios knygos kopijų. Ją surasti trokšta ir Amras - niūrus, bet žavus atvykėlis iš Egipto. Į „Smaragdo knygos" kopijos paieškas išsiruošia ir kilmingas jaunuolis Safvanas.
Rytietiškų prieskonių kvapų pripildytose Kordobos gatvelėse šios trijulės keliai susikerta ir... abu vyrai įsimyli iš vergystės ištrūkti trokštančią merginą. Atika privalo pasirinkti vieną iš jų, nors tas pasirinkimas sukels didžiulę grėsmę jos gyvybei. Prasideda nuotykių ir pavojų kupina kelionė po viduramžių Rytus, įsiliepsnoja žūtbūtinė kova dėl „Smaragdo knygos" ir Atikos meilės...
Agnes Imhof was born in 1973 in Munich. She studied Islamic studies, philosophy and comparative religion at London, Tübingen and Bamberg. Today, Dr. Agnes Imhof lives with her husband and her daughter in the vicinity of Munich.
Rytietiška knyga labai gražiu viršeliu. Viduramžių rytai, dykumos, kupranugariai, rytietiškų prieskonių kvapai, meilė, nepasitikėjimas, nuotykiai, mistika, paslaptys. Trys pagrindiniai veikėjai: Gražuolė vergė, protinga, sumani, drąsi, mokanti skaityti, jos veidą dengia šydas. Svajoja apie laisvę ir galimybę pačiai priimti sprendimus. Kilmingas jaunuolis stengiasi įminti mįslę ir rasti pradingusią knygą, išsaugoti šeimos garbę, net jei tai kelią pavojų gyvybei. Niūrus ir žavus paslaptingas atvykėlis iš Egipto, norintis rasti šalininkų, apginti savo tiesą, bet kokiais būdais išsaugoti paslaptį, bei pakeisti pasaulį. Čia susipynusi istorija, teologija, filosofija.. knyga knygoje. Knyga neįsimintina, 'pakeliauji' ir užvertęs pamiršti :)
🖋️ Žvilgsnis siekia iki horizonto, kuris, atrodo, be galo toli, o kai ton vieton nusigauni, pastebi, kad apsirikai. Mat ten laukia naujas horizontas, jis nutolęs dar labiau, vilioja dar stipriau, žada dar daugiau. 🖋️ Proto požiūriu smerktina įžeisti tą, kuris nieko pikta tau nepadarė, ir linkėti kitam to, ko ir pats nenorėtum. 🖋️ Kuo toliau keliavau į rytus, kuo daugiau gavau atsakymų, tuo daugiau man kilo naujų klausimų. ... Man tai primena kelionę dykuma arba jūra: horizontas vis tolsta, neįmanoma jo pasiekti.
Šios knygos aprašymas ir autorės, kuri turi islamo ir religijos daktaro laipsnį, asmenybė iš karto žadėjo nuotykį, vykstantį Kordobos kalifate Ispanijoje, Bagdade 979-aisias metais. Intrigą sukuria mečetės kieme ant laužo deginama "Smaragdo knyga". Tikima, kad šis veikalas ją perskaičiusiajam suteikia paslaptingų galių. Taip ir norisi perprasti jos paslaptį. Tačiau intriga neišlaikoma, nors įpinama meilės istorija. Daug filosofinių bet gana klampių apmastymų apie religijos vietą, užduodamas amžinas klausimas "Kodėl Dievas (nesvarbu kuris) leidžia egzistuoti blogiui".
Rytietiškų prieskonių knyga apie stebuklingą knygą ir žinoma apie moterį bei du ją įsimylėjusius vyrus ir jų kelionę beieškant knygos, kuri gali pakeisti jų gyvenimus. Rekomenduočiau norintiems „pakeliauti“ ir pasimėgauti.
No me acuerdo muy bien. Hace mucho tiempo que me lo leí, pero estaba guapísimo, de eso sí me acuerdo. Lo que me suena es que trata sobre convivencia, tolerancia, etc., en la Córdoba de las 3 culturas. Me lo volveré a leer en algún momento.
“El libro prohibido de Córdoba” es una novela escrita por la alemana Agnes Imhof. La escritora a través de la historia de Átika, mujer convertida en esclava, invita a reflexionar al lector sobre cómo condicionan “las dudas” a los seres humanos considerados individualmente. Dudas que cada uno tiene que tratar de resolver al margen de la religión o de las normas impuestas por la Autoridad gobernante. Sin embargo la autora acaba construyendo un relato ambientado en el siglo X salpicado de divagaciones con tintes filosóficos, que en determinados puntos rayan lo tedioso. Además la manera en que se relacionan los tres personajes principales así como la manera de actuar de los mismos resulta por momentos poco realista, y no parece sino una manera algo forzada de rellenar páginas. Por otra parte y como algo positivo resulta original la perspectiva de una mujer que se siente más libre cuando es esclava que cuando vivía en su Frisia natal (se le enseña gramática, lectura, idiomas, conoce nuevos lugares, etc.). Sin ninguna duda lo mejor del libro es la parte histórica de la novela en la que la autora (profesora de historia islámica en la Universidad de Bamberg) muy bien documentada, enlaza buenas descripciones de distintas ciudades (Córdoba, Fustat, Bagdad, etc.) con referencias a personajes históricos. Destaca especialmente Ibn al-Rawandi (considerado por muchos un hereje) y su “Libro de la esmeralda” en torno a los cuales gira la trama principal. Es precisamente por esto que el título alemán de la obra me parece más oportuno que el elegido para la edición en castellano. En definitiva, pese al loable rigor histórico si alguien me pregunta por el libro yo diría que “ni fu ni fa”.