Nizar Tawfiq Qabbani was a Syrian diplomat, poet and publisher. His poetic style combines simplicity and elegance in exploring themes of love, eroticism, feminism, religion, and Arab nationalism. Qabbani is one of the most revered contemporary poets in the Arab world, and is considered to be Syria's National Poet.
When Qabbani was 15, his sister, who was 25 at the time, committed suicide because she refused to marry a man she did not love. During her funeral he decided to fight the social conditions he saw as causing her death. When asked whether he was a revolutionary, the poet answered: “Love in the Arab world is like a prisoner, and I want to set (it) free. I want to free the Arab soul, sense and body with my poetry. The relationships between men and women in our society are not healthy.” He is known as one of the most feminist and progressive intellectuals of his time.
While a student in college he wrote his first collection of poems entitled The Brunette Told Me. It was a collection of romantic verses that made several startling references to a woman's body, sending shock waves throughout the conservative society in Damascus. To make it more acceptable, Qabbani showed it to Munir al-Ajlani, the minister of education who was also a friend of his father and a leading nationalist leader in Syria. Ajlani liked the poems and endorsed them by writing the preface for Nizar's first book.
The city of Damascus remained a powerful muse in his poetry, most notably in the Jasmine Scent of Damascus. The 1967 Six-Day War also influenced his poetry and his lament for the Arab cause. The defeat marked a qualitative shift in Qabbani's work – from erotic love poems to poems with overt political themes of rejectionism and resistance. For instance, his poem Marginal Notes on the Book of Defeat, a stinging self-criticism of Arab inferiority, drew anger from both the right and left sides of the Arab political dialogue.
اندیشیدن ممنوع!چراغ، قرمز است..سخن گفتن ممنوع!چراغ، قرمز است..بحث پیرامون علم دین وصرف و نحو وشعر و نثر، ممنوع!اندیشه منفور است و زشت و ناپسند!از لانهی مهر و موم شدهاتپا فراتر نگذارچراغ، قرمز است..زنی را.. را مشو عاشق!عشق ورزیدن، چراغش قرمز است!مرموز و سرّی باش..تصمیم خود را با مگس هم در میان مگذاربیسواد و بیخبر باقی بمان!شركت مكن در جرم فحشا یا نوشتن!زیرا كه در دوران ما،جرم فحشا، از نوشتن كمتر است!اندیشیدن دربارهی گنجشكان وطنو درختان و رودها و اخبار آن، ممنوع!اندیشیدن به آنان كه به خورشید وطن تجاوز كردندممنوع!صبحگاهان، شمشیر قلع و قمع به سویت میآید،در عناوین روزنامهها،در اوزان اشعارو در باقیماندهی قهوهات!..در بر همسرت استراحت نکن،آنها كه صبح فردا به دیدارت میآیند،اكنون زیر "كاناپه" هستند!..خواندن كتابهای نقد و فلسفه، ممنوع!آنها كه صبح فردا به دیدارت میآیند،مثل بید در قفسههای كتابخانه کاشته شدهاند!تا روز قیامت از پاهایت آویزان بمان!تا قیامت از صدایت آویزان بمانو از اندیشهات آویزان باش!سر از بشکهات بیرون نیاورتا نبینی چهرهی این امت تجاوز شده را..اگر روزی بخواهی نزد پادشاه بروییا همسرشیا دامادشیا حتی سگش - كه مسئول امنیت كشور استو ماهی و سیب و كودكان را میخوردو گوشت بندگان را نیز-باز، میبینی چراغ، قرمز است!یا اگر روزی بخواهیوضع هوا را ...و اسامی درگذشتگان راو اخبار حوادث را بخوانی،باز، میبینی چراغت قرمز است!یا اگر روزی بخواهیقیمت داروی تنگی نفسیا كفش بچگانهیا قیمت گوجه فرنگی را بپرسی،باز، میبینی چراغت قرمز است.یا اگر روزی بخواهیصفحهی طالع بینی را بخوانی،تا بخت خود را پیش از پیدایش نفتو پس از اكتشاف آن بدانی،یا بدانی كه در ردیف چارپایان، جایگاه تو كجاست،باز، میبینی چراغت قرمز است!یا اگر روزی بخواهیخانهای مقوایی بیابی تا تو را پناه دهد،یا در میان بازماندگان جنگ، بانویی بیابی تا تسلایت دهد،یا یخچال كهنهای پیدا كنی..باز.. میبینی چراغت قرمز است.