"De ce voyage vers la Saguia el Hamra, nous avions parlé depuis la première fois que nous nous étions rencontrés. Les circonstances, nos occupations, nos préoccupations familiales, ainsi que la situation troublée dans laquelle se trouvait une grande partie du territoire des nomades Aroussiyine avaient rendu ce retour improbable, voire impossible.Et voici que tout d'un coup, alors que nous n'y songions plus, le voyage devint possible. Il était venu à nous quand nous ne l'espérions plus. Nous pouvions en parler d'une façon très simple, comme s'il s'agissait de visiter une province lointaine.Nous voulions entendre résonner les noms que la mère de Jemia lui avait appris, comme une légende ancienne, et qui prenaient maintenant un sens différent, un sens vivant : les femmes bleues ; l'assemblée du vendredi ; les Chorfa, descendants du Prophète ; les Aït Jmal, le Peuple du chameau ; les Ahel Mouzna, les Gens des nuages, à la poursuite de la pluie. Nous sommes partis sans réfléchir, sans savoir où nous allions, sans être même sûrs que nous y arriverions."Jemia et J.M.G. Le Clézio.
Jean-Marie Gustave Le Clézio, better known as J.M.G. Le Clézio (born 13 April 1940) is a Franco-Mauriciano novelist. The author of over forty works, he was awarded the 1963 Prix Renaudot for his novel Le Procès-Verbal (The Interrogation) and the 2008 Nobel Prize in Literature.
Un très poétique retour aux sources. Des descriptions très éthérées, le style inimitable de Le Clezio. Il faut un peu s'accrocher pour suivre l'histoire de ma région quand on ne connaît initialement aucun nom et aucun lieu. Les photos apparaissent vraiment petites dans l'édition de poche, mais sont opportunément en couleur.
Le Clezio travels with his wife to the place of her roots: the desert, deep south of Marocco. Photographs of the area are part of the book. The language is as poetic as ever. There is a lot of obscure historic fact weaven through the evocations of desert nature, goat herds and pooring tea in simply furnitured rooms. This travel report is a declaration of love to his wife's origins, like his Chanson de Bretagne is to his own. But whilst the latter text contains many personally meaningful imagery, this text remains comparatively generic. The whole is however done with as much perceptiveness. The scope is sociological, not psychological; his writing keeps on broadening perspective until it reaches a universal expressiveness.