Комментированное переиздание знаменитой книги Бориса Пильняка, имя которого ассоциировалось в 1920-е годы с самыми передовыми течениями в советской литературе. Многолетняя работа французской исследовательницы Д.Савелли в Японии и России впервые позволяет опубликовать неизвестные у нас источники, связанные с первой поездкой писателя на Дальний Восток: материалы прессы, рецензии, документы, сводки из закрытых ранее полицейских архивов японского МВД.
От составителя автор: Дани Савелли Предисловие, стр. 5-8 Корни японского солнца автор: Борис Пильняк стр. 9-128 Примечания к тексту автор: Дани Савелли стр. 129-164 Борис Пильняк в Японии: 1926 автор: Дани Савелли стр. 165-266 Приложения Критика в газете "Правда" и ответ Б. Пильняка авторы: Олег Плетнер, П. Сапожников, Борис Пильняк стр. 267-273 Статьи, письма, стихотворения Б. Пильняка, изданные в Японии Мир русской литературы автор: Борис Пильняк стр. 274-275 Современная советская литература и ее особенности автор: Борис Пильняк стр. 276-292 "Стать членом Японско-русского литературно-художественного общества было бы для меня высокой честью" автор: Борис Пильняк стр. 293-294 "Литературные отрывки" автор: Борис Пильняк Стихи, стр. 295-295 О рабоче-крестьянских писателях автор: Борис Пильняк стр. 296-298 "Хиноки-те, рокубан-те. Сакура…" автор: Борис Пильняк стр. 299-302 "Первые впечатления от японской природы…" автор: Ольга Щербиновская стр. 303-306 Японская литература авторы: Роман Ким, Борис Пильняк стр. 307-328
Boris Pilnyak (Russian: Борис Пильняк; October 11, 1894 in Mozhaysk – April 21, 1938 in Moscow) was a Russian author.
He was Born Boris Andreyevich Vogau (Russian: Борис Андреевич Вогау) in Mozhaysk. His father was a doctor of German descent, and his mother came from an old merchant family from Saratov. Boris first became interested in writing at the age of nine. Among his early influences were Andrei Bely, Aleksey Remizov, and Yevgeny Zamyatin.
He was a major supporter of anti-urbanism and a critic of mechanized society. These views often brought him into disfavor with Communist critics. His most famous works are The Naked Year, Mahogany, and The Volga Falls into the Caspian Sea, all novels concerning revolutionary and post-revolutionary Russia. Another of his well-known works is OK, an unflattering travelogue of his 1931 visit to the United States.
In Artists in Uniform, Max Eastman wrote a chapter about him called "The Humiliation of Boris Pilnyak."
On October 28, 1937, he was arrested on charges of counter-revolutionary activities, spying and terrorism. One report alleged that "he held secret meetings with (André) Gide, and supplied him with information about the situation in the USSR. There is no doubt that Gide used this information in this book attacking the USSR." Pilnyak was tried on April 21, 1938. In the proceeding that lasted 15 minutes, he was condemned to death. A small yellow slip of paper attached to his file read: "Sentence carried out."
идеальные записки вдумчивого и очень искреннего, а главное - неравнодушного (в отличие от, например, Овчинникова) - туриста, отличная синкретическая проза. понятно, что никакое нынешнее японоведение не может быть полным без этой маргиналии. обертоны Пильняка мне слышатся у Вечеслава Казакевича, так что, наверное, это климат так действует. а читать об убийстве автором своего текста без злости невозможно. ну и советская критика... в общем, не изменилась, только поглупела, хотя, казалось бы, куда дальше. издание, к тому же, практически идеально подготовлено, Дани Савелли - прекрасный исследователь; переводчицы с яп. и фр. превосходны.
Острая, проницательная, мудрая книга об открытии Японии одним советским писателем в 20-е годы 20-го века. Это не просто записки о путешествии в небывалый, незнакомый европейцу мир, это текст, в котором дрожит раскалённая вольфрамова нить – человеческая мысль о человеке, о его выборе пути, о способе жить и способе умереть. Текст глубокий, потому что думы Пильняка глубоки. Кажется, он оказался способен понять Японию. Или это такая очень удавшаяся, очень убедительная иллюзия.
Надо бы проверить самой. Пора брать билет. В ту Японию, которой уже нет. Или есть?...
Книга, побуждающая к действию, занимающая, поражающая, устремляющая.