Jump to ratings and reviews
Rate this book

On the Shining Screen of the Eyelids

Rate this book
Poetry. Translation. This collection of poetry by Brazilian writer Josely Baptistia balances structure and semantics with lyric aplomb. It is translated from the Portuguese by Chris Daniels. Francisco Faria contributes stunning art, helping to create a book that is both a linguistic and visual tour-de-force. The stunning orchestration of Josely Baptista's poems, Francisco Faria's artwork and translator Chris Daniels's perfect pitch produces sensory declensions framed by restrained yet effulgent silences. Norma Cole says of it: "Sites of kinship and wonder await you in these shifting skeins, veils, folds, layers and planes of written human landscapes, limned human nature at the "far limits of coherence."

88 pages, Paperback

First published June 1, 2003

11 people want to read

About the author

Josely Vianna Baptista

61 books3 followers
Josely Vianna Baptista é autora de Ar (Iluminuras, 1991), Corpografia (Iluminuras, 1992; com arte visual de Francisco Faria), Outro (Mirabilia, 2001, em colaboração com Maria Angela Biscaia e Arnaldo Antunes), A Concha das Mil Coisas Maravilhosas do Velho Caramujo (Mirabilia, 2001; ilustrado por Guilherme Zamoner; ganhador do VI Prémio Internacional del Libro Ilustrado Infantil y Juvenil do Governo do México em 2002), Musa paradisiaca: antologia da página de cultura 1995/2000 (em colaboração com. F. Faria; Mirabilia, 2004) e Sol sobre nuvens (Perspectiva, 2002; apresentação de Augusto de Campos [Signos 43]), entre outros.

Pela Cosac Naify publicou Roça Barroca, no qual traduz pela primeira vez para o português o mito cosmogônico da tribo indígena Mbyá-Guarani em poemas em edição bilíngue (guarani-português). Além disso, traduziu as obras do escritor argentino Alan Pauls (O passado, História do pranto e História do cabelo), entre outras.

Uma coletânea de seus poemas, On the shining screen of the eyelids, foi premiada em 2001 pelo CreativeWorks Fund, de San Francisco, EUA, e publicada em 2003 por Manifest Press, em tradução de Chris Daniels. Em 2002, a Editorial Aldus lançou no México Los poros floridos (edição bilíngüe, com arte de F. Faria e tradução de Reynaldo Jiménez e Roberto Echavarren). Em 2006, Florid pores foi publicado na íntegra em 1913: a journal of forms (San Francisco, 1913 Press; tradução de Chris Daniels e Regina Alfarano). Participou de antologias publicadas no México, Peru, Argentina, Estados Unidos, Cuba, França, Paraguai, Colômbia, Equador, Espanha, Austrália e Bélgica. As mais recentes são The Oxford Book of Latin American Poetry, que cobre 500 anos da poesia do continente, indo de escritos maias anônimos do século XVII aos dias atuais, e na qual é a única representante brasileira de sua geração (Nova York, Oxford University Press. Org. Livon-Grosman e Cecilia Vicuña, 2009), e a antologia de poesia brasileira organizada por Flora Süssekind para o Festival Europalia, na Bélgica (2011).

Vem realizando um trabalho constante de tradução e divulgação de importantes escritores hispano-americanos, tendo integrado o corpo de tradutores das Obras completas de Jorge Luis Borges (Globo), recebendo o Prêmio Jabuti de Tradução de 1999. Com apoio do Consejo Nacional para la Cultura y las Artes do Governo do México, traduziu e editou o livro Rastros de luz, de Coral Bracho (Mirabilia/Olavobras, 2004).

Vem participando, como poeta convidada, de diversas exposições do artista plástico Francisco Faria no Brasil e no exterior. As mostras mais recentes foram “Significado da paisagem das Américas” (Curitiba, Museu Oscar Niemeyer/São Paulo, Instituto Tomie Ohtake, 2005), da qual participou também o poeta Luis Dolhnikoff, e Francisco Faria – Desenhos (Rio de Janeiro, Largo das Artes, 2009).

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
8 (72%)
4 stars
1 (9%)
3 stars
2 (18%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
Profile Image for Charlie.
732 reviews51 followers
June 18, 2025
3.5 Stars. The arrangement and structure of the poems somewhat overwhelms the experience of reading them, and I'm not sure if I love the abrupt ways in which the poems end seemingly midstream. That being said, this is a strong translation and the sonority of the word choice shines.
Profile Image for Catherine Meng.
Author 6 books30 followers
August 7, 2007
Although this is technically a book of poetry I consider it to be more a piece of visual art. Chris Daniels illumates the gorgeous poetry of Josely Vianna Baptista not only with his translation but also with spacing & layout & accomanies the words with drawings by Francisco Faria.
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.