(With Sanskrit Text, Transliteration and English Translation) 282
Preface
power, and having an enchanting form with special parphernalia, manifestations and achievements by way of destruction of the forces of evil and enhancement of the forces of good. A word here about the philosophy of worship of the Divine as the Great Mother. To those brought up in Semitic religions, such a conception is wholly unacceptable. God can only be Father according to Christianity and the Great Creator according to Islam. They forget that all conceptions of the Deity in the human mind are anthropomorphic, and it is far more reasonable to conceive Him as Father - Mother than merely as Father. This is what the cult of Sakti has done. Siva is Pure Being and Sakti is Pure Will Each is a complement of the other and if separated completely from the other, both will be mere fictions. Together they are the Cosmic Whole and what transcends it. Though intellectually analysable, they are factually one. Sri - Cakra is a diagramatic representation of the Alogical Siva - Sakti, and Its cosmic manifestation, and Lalitambika, the central dot in the diagram is a more concrete form of It as divine Personality for adoration, praise and meditation. This Sahasranama is an important litany in the scheme of worship of the Supreme Power as Mother Lalitambika. The two Sahasranamas popular among devotees are the Visnu - Sahasranama and Lalita - Sahasranama.
The first one occurs in the Anusasanika Parva of the Mahabharata and the second in Brahmanda Purana, Visnu - Sahasra - nama is the earliest of this kind of hymnology. Its style is epic and therefore simple, as it existed before the development of the ornate style of the Kavyas, whic
Swami Tapasyananda (1904-1991) was a senior monk of the Ramakrishna Mission. He was a disciple of Swami Shivananda, one of the eminent disciples of Sri Ramakrishna. The Swami was a vice-president of the Ramakrishna Order from 1985-1991. He has to his credit many books in English, including the translations of many scriptures. He was the president of Ramakrishna Math, Chennai from 1971-1991. He was a prolific writer. He translated many Hindu classics into English from original Sanskrit.
Śrī Lalitā Sahasranāma with an introduction and translation by Swami Tapasyananda. 1988.
The copy I have is the Third Edition, Third Printing, January 2024. There wasn't an entry for this on Goodreads.
Sahasranāma is a genre of stotra (hymn, praise) literature that is found in several forms of Indian sacred dharma traditions. The word itself means "thousand names." This particular text is the Lalitā Sahasranāma, or the Thousand Names of Lalitā, a Devī (goddess) who is also commonly known by the name Tripura Sundari (the Beautiful One of the Three Cities).
The source for the Lalitā Sahasranāma is the Brahmanda Purana, where some of the narrative about Lalitā Devī is told as well (among many other topics).
One of the things I appreciated about this particular edition of the text is that it includes the Devanagari (of the Sanskrit), the transliteration, and the English translation (in the Meditation and Nāmāvalī sections), as well as a guide to pronunciation. Which makes it practical for chanting for those of us who don't know Sanskrit while also preserving the original text. And with the English translations included in the Nāmāvalī section, we can study the meaning of the Names.
I will point out that the introduction does show the biases of the translator, who apparently views the Vāmācāra (left-hand path) as lesser than the Dakṣiṇācāra (right hand path), which are two different approaches to tantra.
Nevertheless, Swami Tapasyananda has done a great service by publishing this text in a practical form that is more than suitable for those who might be interested in exploring the Names of Śrī Lalitā Devī, as well as for those who want to actually chant or sing Her sahasranāma as a devotional practice.
intro was awful. translations are good but keep in mind this carries a vedantik bias—sometimes too abstract and ascetic, so couple it with the other end of the spectrum when reading.
this (the Swami Tapasyananda translation - ISBN 978-81-7823-099-3) is an excellent devotional edition intended for active use. it's portable and lightweight, and contains both the stotram and namavali forms. Bhaskararaya Makhin's commentary is still the go-to for the historical exegesis, but this one contains a decent if not dense historical intro. only minor flaw is that there are a few typos in the latin alphabet transliteration, which is mildly annoying, and while they can be corrected with pen/pencil and basic knowledge of sanskrit, would have been nice to have stronger proofing
intro sucked. translations are good but keep in mind they carry a vedantik bias - sometimes too abstract and ascetic, so couple it with the other end of the spectrum when reading.