Long recognised as a massive influence on the Shakespeare Henry VI plays, Marlowe's translation of the first book of Lucan's Pharsalia/The Civil Wars seems to me to have so many verbal echoes in Shakespeare's later Macbeth that I have a suspicion Shakey had a copy of this translation to hand when he wrote Macbeth. As the book was planned to be printed in 1593, he might even have seen it earlier.
Whether this is true or not, or merely my Macbeth-head is fooling me, this is a propulsive translation of Lucan: Marlowe's "mighty line" really works with Lucan's angry retelling of the pointlessness of this civil war: driven entirely by the arrogance of two men (Caesar and Pompey), destruction, death, chaos and corruption fall on the whole known world.
Well worth a read.