Sam Hamill is that rare figure whose life is continually in dialogue with the rich and diverse tradition of poetry, whether that dialogue takes the form of translating the work of a poet long dead, writing a poem in celebration of the work of a contemporary poet, or musing on what it means to be a poet himself. A true poet's poet—and also the founding editor of Copper Canyon Press, one of the most influential publishers of poetry today—Hamill has been part of America's poetry scene for decades and has won numerous prizes and awards for his work. This collection presents the best of Hamill's work from his thirteen books of original poetry and from his numerous critically acclaimed works of translation, as well as a number of new, previously unpublished poems.
Poet, editor, translator, and essayist, Sam Hamill is author of more than thirty books including two from BOA Editions, Gratitude (1998), and Dumb Luck(2002). He has been the recipient of numerous awards and fellowships, including ones from the National Endowment for the Arts and the Guggenheim Foundation, the Woodrow Wilson Foundation, the U.S.-Japan Friendship Commission, two Washington Governor’s Arts Awards, the Stanley Lindberg Lifetime Achievement Award for Editing, and the Washington Poets Association Lifetime Achievement Award for poetry. He co-founded Copper Canyon Press, and has worked extensively in prisons and with battered women and children.
Sam Hamill is one of our literary American treasures. This book inclues the section _Traveling Companions_ in which he has translated Li Po, Basho, Sappho, Catullus, and others, and then selected works of his original poetry. Amazing!
while his translations are awesome,and he had a few great poems in here, I couldnt finish it, and found myself literally saying outloud multiple times towards the end "what a load of shit." prob got about 3/4 through it. too sentimental, and almost too obviously trying to be like Rexroth