Uno dei capolavori della letteratura mondiale per ragazzi viene qui riproposto in una nuova edizione integrale, fedele al testo originale. Un gran lavoro in particolare è stato fatto per tradurre al meglio le poesie presenti nel testo e i giochi di parole dei personaggi, lasciando il loro nome così come appare nel testo in inglese (ad esempio, Gatto del Cheshire al posto del più conosciuto termine Stregatto) Alla fine del libro sono presenti informazioni e curiosità sull'opera e sulla ragazzina da cui tutto è partito. I dodici capitoli che compongono il libro sono accompagnati dalle splendide illustrazioni (quasi cinquanta!) della prima edizione del 1865 ad opera dell'illustratore John Tenniel. Buona lettura e buon divertimento a tutti!
The Reverend Charles Lutwidge Dodgson, better known by the pen name Lewis Carroll, was an English author, mathematician, logician, Anglican clergyman and photographer.
His most famous writings are Alice's Adventures in Wonderland and its sequel Through the Looking-Glass as well as the poems "The Hunting of the Snark" and "Jabberwocky", all considered to be within the genre of literary nonsense.
Oxford scholar, Church of England Deacon, University Lecturer in Mathematics and Logic, academic author of learned theses, gifted pioneer of portrait photography, colourful writer of imaginative genius and yet a shy and pedantic man, Lewis Carroll stands pre-eminent in the pantheon of inventive literary geniuses.
Le avventure di Alice nel Paese delle Meraviglie was my first book in Italian. I had already experienced this beautiful and enchanting story in Brazilian Portuguese and through the Disney adaptations as well as Tim Burton’s films. Reading it in Italian, with the guidance of C. Bonanni’s engaging pronunciation, was both inspiring and delightfully amusing.
I'll continue to cherish this story, and I hope that in the future it will serve as a foundational reading for other languages I wish to learn and speak.