Jump to ratings and reviews
Rate this book

The Psalms: A New Translation

Rate this book
"This translation is from the new Latin version of the Psalms, with reference to the Hebrew; the canticles from the Roman breviary are included"--dust jacket.

239 pages, Hardcover

Published January 1, 1947

1 person is currently reading
3 people want to read

About the author

Ronald Knox

246 books116 followers
Monsignor Ronald Arbuthnott Knox was a Roman Catholic priest, theologian, author of detective stories, as well as a writer and a regular broadcaster for BBC Radio.

Knox had attended Eton College and won several scholarships at Balliol College, Oxford. He was ordained an Anglican priest in 1912 and was appointed chaplain of Trinity College, Oxford, but he left in 1917 upon his conversion to Catholicism. In 1918 he was ordained a Catholic priest. Knox wrote many books of essays and novels. Directed by his religious superiors, he re-translated the Latin Vulgate Bible into English, using Hebrew and Greek sources, beginning in 1936.

He died on 24 August 1957 and his body was brought to Westminster Cathedral. Bishop Craven celebrated the requiem mass, at which Father Martin D'Arcy, a Jesuit, preached the panegyric. Knox was buried in the churchyard of St Andrew's Church, Mells.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
1 (50%)
4 stars
0 (0%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
1 (50%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Richard Grebenc.
349 reviews16 followers
August 7, 2018
A wonderful translation from 1947, by Fr. Knox, from the Latin. As the front flap says, "Though the translation is into plain modern prose throughout, it remains sufficiently rhythmic to remind us that the Psalms are, after all, songs, and written to be sung."

He adds translations from "the canticles from the Roman breviary" at the end of the work.

The footnotes usually give an alternative version found in the Vulgate, but sometimes the author describes ambiguities in the original Hebrew.

A great book to have at bedside to read a psalm or two a day. The language strikes just the right balance between elevated and ordinary making the reading experience uplifting and solemn simultaneously.
Displaying 1 of 1 review