Jump to ratings and reviews
Rate this book

La cabeza del dragón

Rate this book
A play featuring dragons, goblins, princes, and princesses takes a humorous look at various aspects of the standard fairy tale

101 pages, Paperback

First published June 1, 1984

4 people are currently reading
49 people want to read

About the author

Ramón María del Valle-Inclán

336 books219 followers
Ramón del Valle-Inclán was born into an impoverished aristocratic family in a rural village in Galicia, Spain. Obedient to his father’s wishes, he studied law in Compostela, but after his father’s death in 1889 he moved to Madrid to work as a journalist and critic. In 1892 Valle-Inclán traveled to Mexico, where he remained for more than a year. His first book of stories came out in Spain in 1895. A well-known figure in the cafés of Madrid, famous for his spindly frame, cutting wit, long hair, longer beard, black cape, and single arm (the other having been lost after a fight with a critic), Valle-Inclán was celebrated as the author of Sonatas: The Memoirs of the Marquis of Bradomín, which was published in 1904 and is considered the finest novel of Spanish modernismo, as well as for his extensive and important career in the theater, not only as a major twentieth-century playwright but also as a director and actor. He reported from the western front during World War I, and after the war he developed an unsettling new style that he dubbed esperpento—a Spanish word that means both a grotesque, frightening person and a piece of nonsense—and described as a search for “the comic side of the tragedy of life.” Partly inspired by his second visit to Mexico in 1920, when the country was in the throes of revolution, Tyrant Banderas is Valle-Inclán’s greatest novel and the essence of esperpento.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
20 (12%)
4 stars
38 (23%)
3 stars
65 (39%)
2 stars
31 (18%)
1 star
10 (6%)
Displaying 1 - 10 of 10 reviews
Profile Image for Carlo Hublet.
734 reviews7 followers
March 15, 2022
Bonito cuento. Más que un cuento de hadas. Fantástico y también satirico. Escribido en una lengua sencilla... que me ha permitido de leer en español, un idioma que me gusta siempre mucho, aunque non lo domimo bien.
Profile Image for Luisa Ripoll-Alberola.
289 reviews66 followers
November 6, 2022
Vista en el teatro María Guerrero ayer con los de la ELU gracias a Ignacio. Me encantó!!!! Aquí algunas cosas que recalco tras su lectura:

- La única acotación que hay sobre el personaje del duende:
Se oye la voz de un duende que canta con un ritmo sin edad, como las fuentes y los pájaros, como el sapo y la rana. Los ecos del castillo arrastran la canción, y en lo alto de las torres las cigüeñas escuchan con una pata en el aire. La actitud de las cigüeñas anuncia a los admiradores de Ricardo Wagner.

DUENDE: ¡Dadme libertad,
paloma real!
¡Palomita que vuelas tan alto,
sin miedo del gavilán!
En la representación que vimos, el duende era una flamenca y esa relectura del texto a raíz de la teoría del "duende" de Federico García Lorca me encantó.

- La crítica a la religión es lo más mordaz y velado de la historia. En la escena cuarta va a dejarse a la princesa en la Fuente de los Enanos como manda la tradición: cada generación el Rey sacrifica a una de sus hijas al dragón para que el reino pueda vivir pacíficamente. La Infantina respecto a su sacrificio evidencia varias veces paralelismos muy evidentes con Jesucristo:
LA INFANTINA: ¡Adiós, Duquesa! Decidle al Rey mi padre que muero contenta porque salvo a su reino
El maestro de ceremonias pone por delante guardar la costumbre y la tradición al sufrimiento de Infantina (simbolizando a la Iglesia):
EL MAESTRO DE CEREMONIAS: ¿Qué hacéis, Señora Infantina?
LA INFANTINA: Descansar a mi gusto, Señor Maestro de Ceremonias. Voy a morir para salvar al reino de ser destruído, no para que vos hagáis alarde de vuestra ciencia como Maestro de Ceremonias. Todos reconocemos vuestra erudición. Sois en el reino de mi padre el más sabio de los tontos. Pero yo soy una niña que sólo sabe morir por salvaros a todos. Nunca he leído las pragmáticas del Rey Dagoberto, y no es cosa de que en este momento me aburráis con ellas.
Así se establece la confrontación figurada Jesucristo-Iglesia, criticando a la segunda de haberse desviado del mensaje del primero.

Pero eso no es lo más hondo. Digamos que existe una confrontación más profunda: la discursiva del Maestro de Ceremonias ("si dejamos de cumplir la tradición ¡adónde iríamos a parar!") frente a los hechos finales de la obra. La tradición era la condición sine qua non para el mantenimiento del Mal (personificado en el Dragón, que necesita comerse a la princesa sacrificada para subsistir). Muerto el Dragón (y digamos su idilio religioso) la tradición no se sostiene por sí sola y todos los personajes viven felices.

Antes de este final también hay una tentativa de Dios (el Rey) de salvar a su Hijo(a) a costa de renunciar a su reinado y desproteger a sus súbditos a costa del Dragón. Digamos que el Dragón es algo más allá de Dios, algo así como una quimera religiosa supradivina, o una confusión, pues ni el mismo Dios es tan bueno como los fieles creen si es capaz de abandonarlos, así que cuando rezan no es a él a quien se dirigen directamente sino ¿a quién? Al Dragón.

El Dragón es lo que sostiene la consciencia humana, que es frágil. No nos podemos enfrentar al Dragón porque somos unos cobardes, así que decidimos perpetuar sus injusticias y caprichos ad infinitum, a costa de nuestra propia felicidad verdadera. Algo así es lo que yo he entendido.

- Cuando entran al final con la cabeza del dragón cuatro criados cansados y valle Inclán escribe "¡Es pesada como una tesis doctoral!" JAJAJAJAJAAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAAJJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAAJAJAJA

- Efectivamente NO ES UNA COMEDIA PARA NIÑOS
2 reviews1 follower
November 22, 2016
"La Cabeza del Dragón" es una obra de teatro infantil perteneciente a uno de los dramaturgos más importantes e influyentes de la historia literaria: Ramón María del Valle Inclán. Se estrenó en Madrid el 5 de marzo de 1909 en el Teatro de los Niños, fundado por Jacinto Benavente.
Se trata de una obra de teatro clasificada como infantil, pero la cual es apta para todas las edades, puesto que según la edad y madurez del lector, se obtendrán una lectura y una visión diferentes de la misma. Valle Inclán dedicó esta obra a los niños espectadores y a los padres que les acompañarían a ver la función, por eso se encuentra a caballo entre los cuentos tradicionales y una crítica hacia la sociedad de la época.
En esta obra, el Príncipe Verdemar libera a un Duende que su padre, el Rey, tenía apresado. Este duende le ayuda a vencer al dragón que iba a matar a la Infantina del reino de Micomicón, de la cual estaba enamorado y de la que consigue la mano al vencer al dragón y probar su hazaña, hecho que le resulta más difícil por la intromisión de otro personaje conocido como el Bravo, personaje que pretende matar al Príncipe Verdemar por haber defendido a su esposa (a la cual no respeta) y que se presenta en Palacio con la cabeza del dragón, fingiendo haberlo matado.
Por una parte, esta obra incluye todos los elementos típicos de los cuentos tradicionales, los cuales sirven para atraer la atención de los niños: escenarios fantásticos como castillos y bosques, aventuras, el triunfo del príncipe/héroe, el amor, seres fantásticos (el duende y el dragón)... Y, por otra parte, incluye una visión social y política caricaturizada de la época, la cual solo podrá ser contemplada por los adultos, de ahí su doble intencionalidad.
Al ser teatral, se trata de un texto de lectura rápida, pero de difícil comprensión, puesto que el lenguaje de su fecha de publicación (1909) era muy diferente al actual. El vocabulario y las estructuras de las oraciones son demasiado complejos en ocasiones, aunque cabe destacar que, probablemente, esta dificultad se reduzca si el texto se representa en lugar de ser solo leído.
Diversos elementos del texto nos indican que, a pesar de que se representó en su momento (y se sigue representando), es un texto que también está hecho para ser leído. Por ejemplo, las acotaciones no son simplemente indicaciones para los actores/directores, ya que se observa en ellas una clara voluntad estilística; Valle Inclán utiliza un lenguaje de gran belleza estética y con referencias a otros textos y a personajes famosos e históricos. Por ejemplo:
“Se oye la voz de un duende que canta con un ritmo sin edad, como las fuentes y los pájaros, como el sapo y la rana. Los ecos del castillo arrastran la canción, y en lo alto de las torres las cigüeñas escuchan con una pata en el aire. La actitud de las cigüeñas anuncia a los admiradores de Ricardo Wagner.”
El argumento de la obra puede resultar interesante para alumnos y alumnas de los últimos cursos de primaria, pero sería recomendable realizar la lectura de esta obra en el aula debido a su dificultad léxica, pues de otro modo se perderían muchos elementos interesantes. Además, ofrece muchas oportunidades de trabajo transversal: se pueden tratar la política, la violencia de género (a través del personaje El Bravo) o las ciencias sociales (el significado de monarquía y otras formas de gobierno o la sociedad de clases).
Profile Image for Meryy 💟.
1 review
April 24, 2021
lo tuve que leer para el instituto y no lo recomiendo, es ilegible y terriblemente aburrido, termine dejándolo en el segundo capítulo, creo que he suspendido el examen.
Profile Image for Lucas.
198 reviews10 followers
January 17, 2020
¡Me ha gustado mucho! Lectura rápida, se trata de un teatro para niños dirigido a sus padres. ¿Buscábais algo del teatro del esperpento para trabajar en clase? Pues aquí lo tenéis. La lectura se hace pesada porque es Valle Inclán haciendo cosas hace cien años, pero igualmente se entiende sin problemas. Muy sagaces las intervenciones históricas, los comportamientos interpersonales y en general cómo la historia (es la de sant Jordi, tampoco es un Luces de Bohemia) se articula para dejar espacio al humor y al horror a partes iguales. Tal vez, para ser interpretada con los alumnos, no vendría mal una adaptación del lenguaje.

Aquí hay más sobre la didáctica de esta obra: //www.cervantesvirtual.com/obra-visor/d...
Profile Image for Piecin.
56 reviews
May 22, 2023
Extraigo este fragmento que fue mi favorito:

EL PRÍNCIPE VERDEMAR. ¿Tanto enojo causaste con tu despedida a la Infantina? Lo comprendo, porque fue ingratitud muy grande dejarla cuando más necesitaba que la divirtieses con tus burlas y donaires.

EL BUFÓN. ¿Imaginas que hay burlas capaces de divertir a quien espera la muerte entre los dientes de un terrible Dragón? Los bufones somos buenos para la gente holgazana y sin penas. Yo lo aprendí pronto, y sólo después de los banquetes dije donaires en el palacio del Rey Micomicón. Si corriste mundo, habrás visto cómo en España, donde nadie come, es la cosa más difícil el ser gracioso. Sólo en el Congreso hacen allí gracia las payasadas. Sin duda porque los padres de la Patria comen en todas partes, hasta en España.
Profile Image for Iñaki Tofiño.
Author 29 books63 followers
September 22, 2018
Don Ramón María era buen dramaturgo, pero me parece que no era la mejor opción para niños. Igual en su tiempo funcionaba, pero hoy en día suena un tanto ramplón; además, las referencia políticas a acontecimientos contemporáneos suyos no hacen más que oscurecer el texto: en su momento, porque los críos no hubieran entendido nada y hoy en día porque el lector adulto se pierde.
Profile Image for Cris(is).
33 reviews
March 14, 2024
"Los reyes constitucionales solo pueden ser vegetarianos "
Profile Image for Albaa.
186 reviews
September 15, 2025
Es un cuento bien bonito que narra la historia de la rosa y San Miguel Arcángel pero con otros nombres y adaptado para niños
Displaying 1 - 10 of 10 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.