Jump to ratings and reviews
Rate this book

Хипнополис

Rate this book

100 pages

Published January 1, 1986

1 person want to read

About the author

Влада Урошевиќ

45 books25 followers
Влада Урошевиќ е македонски поет, раскажувач, романописец, книжевен и ликовен критичар, есеист, антологичар и преведувач.

Роден е во Скопје во 1934 година. Завршил Филозофски факултет во Скопје. Докторирал на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ во Скопје во 1987 година. Работел како соработник и уредник на Редакцијата за култура и уметност на Телевизија Скопје. Во 1982 година е избран за доцент на Катедрата за општа и компаративна книжевност на Филолошкиот факултет во Скопје, а во 1988 година станал редовен професор. Бил уредник на списанието „Разгледи“. Урошевиќ е член на ДПМ од 1961година. Исто така, тој е член на МАНУ, како и дописен член на меѓународната „Академија Маларме“ во Париз и редовен член на Европската поетска академија со седиште во Луксембург и член на Македонскиот ПЕН центар.

Добитник е на повеќе награди и признанија: „Младост“, „Нолит“, „Рациново признание“, „Браќа Миладиновци“ (три пати), „Григор Прличев“ (два пати), „Стале Попов“ (два пати), „Книжевен жезол“ и други. За својот книжевен опус, како и за своите заслуги во преведувањето и афирмирањето на франсуската литература, прогласен е од Владата на Франција прво за витез на Редот на уметноста и литературата, а потоа и за офицер на истиот Ред.

Влада Урошевиќ има објавено преку триесет авторски книги, преку четириесет преводи, а застапен е и во многубројни домашни и странски антологии. Неговите книги се преведени на англиски, француски, шпански, германски, дански, полски, словенчки, бугарски, српски и други јазици. Еве дел од неговиот творечки опус:

Еден друг град (поезија, 1959)
Невиделица (поезија, 1962)
Вкусот на праските (роман, 1965)
Манекен во пејзажот (поезија, 1967)
Летен дожд (поезија, 1967)
Знаци (раскази, 1969)
Врсници (критики и есеи, 1971)
Ноќниот пајтон (раскази, 1972)
Ѕвездена терезија (поезија, 1973)
Нуркачко ѕвоно (поезија, 1975)
Сонувачот и празнината (поезија, 1979)
Мрежа за неуловливото (критики и есеи, 1980)
Лов на еднорози (раскази, 1983)
Компасот на сонот (поезија, 1984)
Нишката на Аријадна (критики и есеи, 1985)
Хипнополис (поезија, 1986)
Подземна палата (есеи, 1987)
Демони и галаксии (студија, 1988)
Панична планета (поезија, 1989)
Алдебаран (записи и патописи, 1991)
Митската оска на светот (критики и есеи, 1993)
Ризиците на занаетот (поезија, 1993)
Мојата роднина Емилија (роман, 1994)
Паники (поезија, 1995)
Дворскиот поет во апарат за летање (роман, 1996)
Париски приказни (записи и патописи, 1997)
Астролаб (критики и есеи, 2000)
Дива лига (роман, 2000)
Мане, текел, фарес (поезија, 2002)
Невестата на змејот (роман-бајка, 2008)
Седмата страна на коцката (раскази, 2010)
Размена на пораки (раскази, заедно со Тања Урошевиќ, 2013)
Тајна мисија (раскази, 2013)
Тајно злато (поезија, 2016)
Маџун (роман, 2018)

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
0 (0%)
4 stars
1 (100%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Uroš Đurković.
914 reviews232 followers
April 15, 2024
Iskreno, sasvim iskreno, pomalo očajnički, a svakako sa željom da dam sebi oduška, napominjem da me ova knjiga muči nedeljama, krade san i normalan životni ritam i tako, umesto da kao sav normalan svet spavam, ja sad vilenim, razmišljajući o tome kako moram da završim rad o njoj, koji sam davno započeo i nikako da ga privedem kraju. Kada se naoružate teorijskim diskursom i kad morate da lovite reference i da vam se sve sa svim poveže, to zaista stavlja misao u okove. Dobro, razumem, red je potreban i važan, rad još važniji, ali ponekad poželim samo da lelujam i slobodno se krećem u tekstu, bez potrebe za obrazlaganjem. Tako da ću sad to preskočiti, ima gde sam to uradio i verovatno će negde već, kad ga budem skockao, izaći, ali samo sam hteo da navedem još jednu muku: krenete da pišete tekst o nečemu i shvatite da je prevod drukčiji od originala, ne samo jer je savršeno odgovarajući prevod s jednog jezika na drugi nedostižan, nego zato što je autor čitav jedan ciklus zamenio drugim, a ponegde ubacio i pesme kojih u originalu nema, a neke i izbacio. Pa se sad vi snađite. Prođe čitanje na upoređivanju, a na kraju se to i ne vidi, možda samo sleti pokoja fusnota.

To vam je, eto, za sad, to, a ja idem na, voleo bih da verujem, zasluženi počinak.
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.