Jump to ratings and reviews
Rate this book

Страници от историята на древен Китай

Rate this book
Тези истории ще ви отведат в различни векове и епохи на една далечна страна и ще ви срещнат с необикновени герои – владетели и пълководци, конкубини и красавици, сановници, мъдреци и творци, хора от плът и кръв, с техните страсти, величия и падения. Потопете се в дивния свят на древен Китай и се насладете на очарованието на тези страници, разказващи за историята на Поднебесната империя и трона на Дракона.

240 pages, Paperback

First published January 1, 2012

5 people want to read

About the author

Станимир Йотов

67 books6 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2 (20%)
4 stars
1 (10%)
3 stars
5 (50%)
2 stars
1 (10%)
1 star
1 (10%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Стефан Русинов.
Author 17 books234 followers
Read
October 12, 2015
Далеч по-ефективно ми е да чета история по този начин, чрез разкази за конкретни хора и техните подвизи, тревоги, хитрости, провали, вътрешни и външни битки, отколкото чрез учебнически макро наративи. Първоначално разказването ми се струваше банално и скучно, в духа на китайския героически реализъм, който е основната разказваческа линия в продължение на векове, но постепенно се настроих и се смирих пред малките и големи геройства, на които реално малцина са способни и които изобщо трудно биват разпознати като такива, защото на пръв поглед изглеждат делнични, даже малоумни.

Изданието е много симпатично – скромно и доблестно като историите, които е събрало. Хареса ми почти всичко – приятната корица, цялостното оформление на Екатерина Рудолф, подборката на истории, лекият и ангажиран превод, оскъдицата на грешки. Само някои неща са останали неизяснени и недоизкусурени. Например пише, че Станимир Йотов е съставител и преводач, но не ми става ясно от какви източници е подбирал, нито от какъв език е превеждал. Съдейки по недоизпипаното транскрибиране на китайските имена, навярно не е от китайски – повечето от имената на историческите личности изглеждат добре, но има някои странни срички, които периодично ме вкарваха в недоумение. Явно е правено с идеята, че е все тая дали ще е Хиан, Сиан или Хуан, което принципно е така, щом историята се разбира, само дето на някои не ни е все тая – аз бих искал да се ориентирам и когато например трябва да е Си Шъ, да не е Съ Ши, за да мога да надграждам вече прочетеното за тези личности и за да ги разпознавам и в бъдеще, когато ще прочета нещо друго за тях. Иначе, в крайна сметка, щеше да е все тая дали на корицата пише Китай, или Гренландия, дали е Си Шъ, или е Станка.
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.