نّها أوراق منسيّة لكنّها مستيقظة في أعماق الذّاكرة، ذلك الصّندوق العميق الّذي لا يفرغ لأنّه كالحلم. إنّها حركة صور ومسافات، وأحاسيس دافئة، في ذات الأديبة تتماوج بهدوء وسلام، كحقلٍ من السّنابل. قمح الذّاكرة الّذي تفرّدت إملي نصراللّه بطحنه وعجنه وخبزه سيظلّ غذاء بلا زمن كالمنّ في الصّحراء. وإملي نصراللّه الباهرة الّتي لا تني تُطلِعُ ذاكرتَها من قلب الحياة، وتنثرها فوق أوراق من حنين، تملك على الحاضر يقظته إذ تعزف له بأناملها السّاحرة ألحاناً تطرب لها الأيّام ونبتةٌ غريبة على العتبة... إملي نصراللّه المبدعة دائمًا في رهافة وفيض، وفي حضور نتمثّله ونتوق إليه تذكّرنا من خلال أوراقها المنسيّة بأنّنا في جزيرة مبحرة على أوقيانوس الحياة ووراءها النّسيان. عبده لبكي
Emily Daoud Nasrallah (Arabic: إملي نصرالله) was a Lebanese writer and women's rights activist.
She graduated from the Beirut College for Women (now the Lebanese American University) with an associate degree in arts in 1956. Two years later, she obtained a BA in education and literature from the American University of Beirut. She published her first novel "Birds of September" in 1962; the book was instantly acclaimed, and won three Arabic literary prizes. "Flight Against Time" was Nasrallah's first novel to be translated into English, published by the Canada-based Ragweed Press. Nasrallah became a prolific writer, publishing many novels, children's stories, and short story collections, touching on themes such as family, village life, war, emigration, and women's rights. The latter was a subject she has maintained support for throughout her life.
كم مرّةً، نتوقّف، لنسمع أصداء الماضي، بينما الحاضر يدعونا، والمستقبل يقف خلف الجفون؟... كم مرّةً ننحني أمام عجزنا، ولنا القدرة، لنرتفع صوب مناطق الظفر؟... كم مرّةً نسد آذاننا، فلا نسمع صوت السعادة إذ تنادينا، لأن آذاننا محشوة بركام الفوضى؟... (إميلي نصرالله، أوراق منسيّة)
من أروع وأجمل الكتب في اللّغة العربيّة التي يسرّني أن أقرأها، إميلي نصرالله كاتبةٌ شاعرة رائعة. إقرأ هذا الكتاب أيّها القارئ وإستمتع بالشعر والأمثولة اللّذين يحتويهما