Anna tévés újságíróként dolgozik, és fiatal francia festő barátjával éli irigylésre méltó budapesti életét. Egy erdélyi út során megtudja, hogy egyre több, Magyarországon vagy nyugaton élő örökös költözik vissza régi családi birtokaikra, hogy új életet leheljenek a vadregényes romokba. Egyikük, Kászoni Gábor különös hatással van rá: ha csak a közelébe kerül, habogni kezd, és nyelőgörcs fogja el... Anna végül elhatározza, hogy tévéműsort készít az újgenerációs kastélyosokról. Ahogy egyre többet látogat Erdélybe, lassan rájön, hogy ott, az Üveghegyen éppen csak innen találhatja meg önmagát és a boldogságot. Ugron Zsolna első regénye, mely egyszerre romantikus lányregény és Erdélyben tett gasztronómiai utazás, rég elfeledett ízeket és színeket hoz el az olvasónak. A régi arisztokrácia bensőséges történetei mellett pedig megelevenednek a mai Erdély nehézségektől sem mentes, ám a múlt romantikájától áthatott mindennapjai is.
Ez a legjobb Erdélyben - gondolta. Hogy nem adja könnyen magát. A felszín poros, az utak rosszak. Tönkretett, lepusztított lett mostanra, de minél jobban körbeszimatolod, minél mélyebbre süllyedsz benne, annál inkább meglep. Kiszámíthatatlanul. Egy levessel, egy reneszánsz ablakkerettel vagy az angol trónörökös üknagymamájával.
Zsolna Ugron is a bestselling Hungarian author. She holds a degree in law and political science and has worked as a print journalist, a political and foreign correspondent on national television, and a communications consultant for multinational companies.
Her first novel, A Transylvanian Love Story (Úrilányok Erdélyben), published in December 2010, sold over 100,000 copies and topped the Hungarian bestseller lists for months. Her second book was published in 2011 to widespread critical acclaim. For Whom the Dragon Cries (Erdélyi menyegző), her third novel and the first volume of a planned trilogy, has sold more than 50,000 copies since its release.
In addition to her writing career, Zsolna Ugron is currently the host of several television programs and works as a screenwriter. Her latest publication is a short story collection titled No Men to Find (Nincs egy férfi), which she also illustrated herself.
Currently, she is working on the third volume of her Splendour Trilogy, of which For Whom the Dragon Cries is the first book. The second volume is currently being translated.
Szerettem ezt a könyvet, bár semmiképpen sem irodalmi értéke miatt. Szórakoztató, ez tény, de ami igazán fontos, az a a történet mögötti valódi történelem. Egy kicsit belekóstolhat az olvasó abba, hogy mégis milyen lehet egy elszegényedett, de vérbeli erdélyi nemes helyzete, akinek a történelem során különleges sors jutott.
I learned quite a lot about the close-knit little world of Hungarian aristocracy in Transylvania, many of whom are related to the woman for whom I was named, one countess Claudine Rhédey, great-great-grandmother of the Queen. The writer is an aristo herself, and it's clear she knows what she is talking about. The story is made up mostly of anecdotes and new beginnings in a place that had been thoroughly destroyed over decades. There is also a sweet and believable romance/marriage storyline. And recipes which I'll give a miss - spending whole days in the kitchen with wild boars and truffles and goose livers, not quite my cup of tea ... Some knowledge of German and English doesn't come amiss. When it comes to Hungarian, usually I'm happy to understand everything in the first place, but I like Zsolna Ugron's style, it feels authentic and lively. Will look out for more.
Leginkább, Gabka miatt Igazából, nincsen túl sok Ulpiusos könyvem, csak négy darab. Ebből, egyet ingyen kaptam. Mindegyik jó könyv és nem igen lehet szennyirodalomnak nevezni. De ez majd egy következő poszt témája lesz. Természetesen, előbb olvastam, mint Zita könyvét, valamikor 2010-ben. Valami miatt, még csak most került rá sor, hogy írjak is róla. Tulajdonképpen nagyon jó könyv. Végig nevettem és mosolyogtam a sztorit, sztorikat. Főleg, hogy környezetemben elég sok hasonló sztori kering. folyt.köv.
Nagyon ponyva (nyilván nem szépirodalmi mű), de szórakoztató! És ahogy egy másik véleményben olvastam: a történelmi alapok miatt igazán izgalmas, betekintést enged egy (a hétköznapi ember számára elérhetetlen) világba.
Igazából azért olvastam el, mert furdalt a kíváncsiság, hogy vajon milyen szerepe van Erdélynek a könyvbe, milyen nézőpont szerint van bemutatva és milyen elemek szerepelnek benne?! Meglelehőtes jó könyv, viszont story szempontjából eléggé átlagosra sikerült. Az anekdóták nagyon nagyon tetszettek benne, a történelmi háttér is érdekes volt, viszont voltak dolgok, amelyek hagynak maguk után kivetnivalót. Ha Erdélyben születtél és it is nőttél fel egyből kiszúrod ezeket, és egy kicsit elszomorító a tény, hogy nem volt rendesen utánna nézve és járva dolgoknak. De egyébként szórakoztató olvasmány.
Nos, kedves M. G. Brown…azt hittem barátok vagyunk. Szóval remélem tudod, a bosszúm nem marad el. Nem igazán tudok mit mondani. Se füle, se farka az egésznek. Unalmas volt, főleg amikor oldalakon keresztül azt taglalta, h milyen az Izé néni (bocs, Ízi…de, h miért hosszú az, Í az passz) bálja, amire nem akart elmenni eredetileg…vagy mi. Kb 2 oldalakként tettem félre, mert egyszerűen nagyon nem csúszott. Úgy érzem, hogy a libri azért állt be a könyv mögé, hogy támogassa az erdélyi magyar szerzőket…ami oké is… szívesen ajánlok olyat, aki jó sztorit, és jól ír.
Könnyed, humoros regény. Talán picit túl könnyed is. Izgalmas volt, hogy Erdély olyan tájai szerepeltek benne, ahol én is jártam. Van benne történelem. Van benne természetesen szerelem, ami igazán váratlan fordulatot vesz és így teljesedik ki a főhősnő. A vége kicsit olyan volt, hogy “semmilyen”.
Még tavaly olvastam, de most megint a kezembe került könyvpakolás közben. Szomorú, de nem tudom felidézni a történetet. Arra viszont tisztán emlékszem, hogy tetszett, szerettem olvasni, de ezek szerint nem hagyott valami mély nyomot bennem. Tipikus könnyű nyári olvasmány.