Jump to ratings and reviews
Rate this book

أقنعة الحقيقة وأقنعة الخيال

Rate this book
دأب "جبرا إبراهيم جبرا" طيلة اكثر من ثلاثين سنة، كلما جمع عدداُ من مقالاته ودراساته في الأدب، على أن يضم إليه بعض ما استطاع حفظه في تلك الآونة من أفكار شتيتة دونها أو تحدث بها، ووجدها على إيجازها وتركيزها في معظم الأحيان، في الأساس من تجربته ومواقفه الفكرية والنقدية، ولم يكن يومئذ يراها بالضرورة تصل بعضها ببعض، غير أنها جميعاً تعبر عن قضايا وهواجس شغلته مدة طويلة. بحث انه بعد مضي السنين، أخذ يجدها أشد اتصالاً فيما بينها مما حسب كأنها روافد كانت تنبع من تلاع متباعدة وتنساب لتصب في آخر المطاف في نهر واحد يمثل في جريانه العقل الذي انبجست عنه في الأصل.

ومن هنا قرر أخيراً جمع هذه "الأقنعة" من كتبه المختلفة ووضعها معاً في كتاب واحد هو الآن جماع تجارب وثيمات وتساؤلات وقناعات، تتميز على الأغلب في كونها جاءت في صيغ من الإيجاز قد لا تقل دلالة عن المقالات الطوال، وفي الوقت ذاته تحتفظ كل قطعة منها بتمامها واستقلالها.

244 pages, Paperback

First published January 1, 1992

2 people are currently reading
98 people want to read

About the author

Jabra Ibrahim Jabra

89 books13 followers
Jabra Ibrahim Jabra (Arabic: جبرا إبراهيم جبرا) was an Iraqi-Palestinian author, artist and intellectual born in Adana in French-occupied Cilicia to a Syriac Orthodox Christian family. His family survived the Seyfo Genocide and fled to the British Mandate of Palestine in the early 1920s. Jabra was educated at government schools under the British-mandatory educational system in Bethlehem and Jerusalem, such as the Government Arab College, and won a scholarship from the British Council to study at the University of Cambridge. Following the events of 1948, Jabra fled Jerusalem and settled in Baghdad, where he found work teaching at the University of Baghdad. In 1952 he was awarded a Rockefeller Foundation Humanities fellowship to study English literature at Harvard University. Over the course of his literary career, Jabra wrote novels, short stories, poetry, criticism, and a screenplay. He was a prolific translator of modern English and French literature into Arabic. Jabra was also an enthusiastic painter, and he pioneered the Hurufiyya movement, which sought to integrate traditional Islamic art within contemporary art through the decorative use of Arabic script.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
0 (0%)
4 stars
7 (63%)
3 stars
2 (18%)
2 stars
2 (18%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
Profile Image for هند الغريب.
68 reviews91 followers
January 29, 2013
كتاب ثقافي غني جداً, أبدع فيه جبرا أيّما إبداع , وأسهب فيه إسهاباً محبباً , حيث أعطى فيه كلاً من الحقيقة والخيال حقها , وكعادته كان ذا نقداً مُخلِصاً

إقتباسات من الكتاب :



المعرفة هي تراكم خبرات وإكتشافات أفكار البشرية جمعاء من أجل تحسين أحوالها فإذا كانت المعرفة قوة , وإذا كان العلم نوراً , فإنّ أي حد من إنتاجهما أو النهل منهما , هو حدّ من إكتساب القوة , وهو حدّ بالتالي من النور الذي لابد منه للإنسان في مسيرته الحضارية .

**

التجربة الأدبية هي تجربة لوعة من نوع ما : حرقة داخلية , محنة , غضب , فرح , عشق

**

هل وجدت نفسك يوماً تكتب وإذا أنت تجهش من أعماق حلقك , من أعماق صدرك , من أعماق دمك , ببكاء أعمق وأرهب من كل ماتكتب ؟ , تلك هي , ربما , لحظة الكشف, لحظة إصطدامك لابجدار اللغة فحسب , بل بألف جدار آخر , والسبع هو من يستمر بعد ذلك ولايتهشّم

**

الأدب كان ولايزال , وسيبقى التعبير عن إنخراط الأديب وتوّرطه في قضايا عصره , ولن يبقى لهُ أثر يُذكرإذا لم يكن أدبه نتيجة هذا التورط الخلاّق الذي يصور فيه, لاضميره فحسب , بل ضمير الأمة كلها
Profile Image for Heba Abu-kwaik.
59 reviews11 followers
October 23, 2017
في هذا الكتاب تتجلى للقاريء شخصية الكاتب الفلسطيني "جبرا ابراهيم جبرا"، فالكتاب يضم مجموعة من الأفكار والمقالات التي تحدث فيها عن طفولته وقراءاته، وعن رأيه في مواضيع عدة: كالكتابة والترجمة والفن والتراث والحضارة، تظهر هذه المقالات الثقافة الواسعة التي يتمتع بها الكاتب ويبدو أنه كان معتدا بهذه الثروة الثقافية فظهر في بعض الأحيان نرجسيا
،أحببت رؤيته الخاصة في بعض المواضيع كأهمية التراث، إذ يقول بأن التراث لا يموت، فالحضارة وليدة التراث، قد تخمد جذوة التراث ولكنه لا يموت.
يرى أيضا ضرورة تركيز الشباب على الثقافة العلمية ويرى بأنها أكثر أهمية اليوم من الثقافة الأدبية كوننا نعيش في عالم تسيطر عليه الآلة، وفيما يتعلق بالترجمة فيؤكد ضرورة نقل كتب الثقافات الأخرى فيقول:"لو قام كل طالب بترجمة كتاب واحد مما درسه في الجامعات الأجنبية لكان لدينا مكتبة تراجم رائعة."
نصوص مدهشة تستحق القراءة
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.