Ovason argues that previous translations have got it wrong, because they failed to realise that Nostradamus was writing in an esoteric language called the 'green language'. Where previous translations have seemed to stretch a point to make a quotation fit an historical event, Ovason reveals the prophet's true prophecies regarding the American and French revolutions, the Franco-Prussian, First, Second and Third world wars, earthquakes, floods, the Antichrist and the end of the world. Properly seen, Ovason argues, Nostradamus is the greatest Western prophet to commit his prophecies to writing since the Old Testament.
Appallingly bad. Nostradamus is basically unintelligible: there is no single agreed version of his "prophecies", and in any event they are written in a mix of old French and gibberish. The author tries to make a virtue of this by asserting (on no evidence whatsoever) that Nostradamus instead wrote in the arcane "Green Language". This is not well explained but, apparently, was a language where the meaning of a word also took in the meaning of any word or phrase it kinda sorta resembled. As a result, the "prophecies" become a highly complex version of what they are already: streams of nonsense which can retrospectively predict virtually any event if the last five centuries.
Not content with presenting a nonsense hypothesis, the author blows any credibility he might have had by demonstrating that he doesn't understand basic French syntax (p.183) and wilfully misinterprets even basic English (p.184). He accepts uncritically obviously absurd folk etymologies (p.186). Bafflingly he believes the Catholic Church maintains the Index of Forbidden Books (p.83) despite it having been abolished 50 years ago.
If anyone out there takes Mr Ovason's book seriously, I invite them to get in touch: I have some beachfront property at Alice Springs they might like to buy.