Milyenek is a magyarok? Kevés beszédű, magányos cowboyok és kocsmai hencegők. Folyton panaszkodók és forrófejűek. Pacalevők és pizzafalók. Asztalsarkon búsongók, akik párszor az asztalra csaptak, és beleremegett a történelem. Ebből a hangoskönyvből az is kiderül, kitalálták-e a magyarok az ideális társadalmat, igaz-e, hogy minden magyar tud atombombát gyártani és lóháton állva hatos fogatot hajtani. Ha valaki nem tudja, sírjon vagy nevessen, nyugodtan tegye egyszerre mind a kettőt.
Много ведра книжка, написана със страхотно чувство за хумор, самоирония, а същевременно много любов. Легна ми на сърцето, налегна ме и носталгия към родното, припознах цялата си унгарска фамилия в редовете... че и българската :)
This is the fourth anecdotal study of the Hungarian national character I've read, and really, we're not getting any closer to the mark. The mark is George Mikes's anecdotal study of the British national character How to be a Brit.
An important element in a successful national character assassination should be the intent to kill. I remember how disappointed I was on reading The Xenophobe's Guide to the Hungarians and finding it was not nearly as murderous as The Xenophobe's Guide to the Swiss. I put this down to the fact that TXGTTH was actually written by Hungarians, and reflected that this in itself was very Hungarian - in the revolving door aphorism kind of way.
Two books later, my high hopes of Englishmen taking up the challenge and doing in Hungarian self-satisfaction were disappointed. Bob Dent's Inside Hungary From Outside never even sets out with vicious intent, he was obviously very happy living here. And although he had read the pages of the master, Colin Swatridge's criticism in A Country Full of Aliens was only intended to be constructive. He was obviously sympathetic to the historical plight of Magyar Man (though I suspect the "very special Human Beings" he dedicated the book to were more likely to be Magyar Women, which led to further suspicions about why they couldn't be acknowledged openly). But this latest read, Homo Hungaricus, IS murderous in intent. So much so that it had me wincing on occassion. The best piece in this vein is "Peacetime Antics" in which he points out that Hungary isn't actually under foreign occupation at present, so all the subterfuge and sabotage is actually hurting themselves and not the oppressive powers that be.
But this suggests a explanation as to why TXGTTH was so anodine and HH so sharp. The former was published outside of Hungary and its intent is to present a good impression of Hungary to foreigners - Hungarians love that (cf. Russians, who don't give a damn what foreigners think of them). HH was published in Hungary, to let other Hungarians know what a bunch of toerags they are. Hungarians may think that collectively they're great, but individually they don't really like each other. They get around this conumdrum by claiming the individuals they are presently disparaging are not really Hungarian at all, but in fact Jews, or Gypsies, or, in extreme cases, a mixture of both. All in all I'm surprised that HH made it passed the Hungarian amour propre censor into translation.
So full marks for the energy of the blows, but somewhat lower marks for choice of targets. It goes on to cudgel things Hungarians think are important, but foreigners not. There are three whole sections dedicated to Hungarians' foreign language skills, and all of it spot on, but who cares? There is nothing on the vexed subjects of sexuality, gender roles or family life, topics which I still struggle with after 20 years residency. Most frustrating of all are the sacred cows that have still not been sent to the butcher; a) Hungarian contains an amazing number of curse words and constructions, and b) Hungarians are heavy drinkers. It doesn't and they're not. It seems one day I'll just have to write my own national character assassination.
I loved the author's sense of humour and I could identify some of the national patterns - however, as always, I think Hungarians are too harsh on themselves, or maybe I am just more exposed to the good parts, living in Budapest.
I thought it would be funny but I found it rather depressing. It says a lot of truth about us, Hungarians, but the author could have presented it in another way. Moreover, I would have liked to know the opinion of other nations a part from the French and the Belgians.
It might be due to the English translation but the book is more miss than hit. It presents a string of rather silly and anecdotal insights into the Hungarian soul that fail to entertain or educate the reader. Not what I expected overall, the illustrations are cute though.
This just confirms my suspicions regarding life here in Budapest. Hilarious and insightful.
Of course it is stereotypical and satirizing of caricatures drawn up to drive the cultural points home. Yet, I don't feel that it's antagonistic. There is an underlying tenderness to the characters that imbues them with charm and peculiarities. They are what makes Hungarians unique and lovable.
He doesn't hang cheap critiques on jokes. Instead, he explains the roots of what lead up to the interesting behaviors and beliefs.
One of my favorite vignettes was the man stuck at the bank. He is locked in the banality and bureaucracy of a bank teller that has her own problems to deal with, the necessity of correct documentation, and of course, the only person that can appropriately address is his problems is on Holliday. I'm having flashbacks to my own experiences at the immigration office...
Addig tetszett amíg nem kezdte el a nőket “gyengébbik nem”-ként emlegetni. Szóval az első 3 fejezetig nagyjából. Aztán az egész a magyar férfiak istenítésével folytatódott, egy-két vicces dolog volt, de ennyi. Mondjuk nem tudom mire számítottam.
Унгарците са като българите, само че са унгарци. Отделно от перифразата на прочутия израз, книжката е забавна и приятна точно заради аналогията с нашенската ни мисловна линия.