ضمن سلسلة المسرح العالمي أعيد نشر عملين مترجمين للفيلسوف الفرنسي "جبرييل مارسل" هما (روما لم تعد في روما) و(المحراب المضىء أو مصباح النعش) وكان قد ترجمهما الإعلامي الراحل "فؤاد كامل" وراجع الترجمة "محمد اسماعيل محمد". وكان فؤاد كامل قد كتب في مقدّمة ترجمته لمسرحية "روما لم تعد في روما" أن مؤلفها كتبها عام 1950 وقد أثارت ضجة كبيرة إذ انها تتعرّض لأزمة الضمير التي كان يعانيها المثقفون الفرنسيون في مرحلة من أدق مراحل التاريخ الفرنسي. أما عن مسرحية "المحراب المضيء" كتب المترجم ان مؤلفها كتبها مرتين مرة تحت عنوان (الأرض المحطمة) ومرة اخرى بعنوان (المحراب المضىء أو مصباح النعش) والمؤلف يرى أن هذه المسرحية تبتعد عن المسرح الفلسفي وترتد الى المسرح الخالص. يذكر أن "Gabriel Marcel" هو فيلسوف فرنسي اشتهر بنزعته الوجودية في جانبها الإيماني ومن أشهر أعماله الفلسفية "الانسان الجوال".
Gabriel Marcel (1889–1973) was a philosopher, drama critic, playwright and musician. He converted to Catholicism in 1929 and his philosophy was later described as “Christian Existentialism” (most famously in Jean-Paul Sartre's “Existentialism is a Humanism”) a term he initially endorsed but later repudiated. In addition to his numerous philosophical publications, he was the author of some thirty dramatic works. Marcel gave the Gifford Lectures in Aberdeen in 1949–1950, which appeared in print as the two-volume The Mystery of Being, and the William James Lectures at Harvard in 1961–1962, which were collected and published as The Existential Background of Human Dignity.
مسرحية تدور بين ام وخطيبة ابنها المقتول في الحرب . حوار ممل جدا .. الاحداث رتيبة خالية من الصدق ... التعريف بالشخصيات كان سيئا لدرجة انني بقيت ضائعة لأكثر من نصف المسرحية....