"In the West, we have become accustomed to thinking of Basho as a "nature poet," but he was also a great prose stylist, and much of his literary prose is inextricably related to his itinerant life."
So opens some of David Landis Barnhill's thoughts on translating Basho's poetry - he isn't interested in solely directing our overworn attention to Basho's haiku or Haman or haibun forms, but instead asks us to look and attend to the prose interludes - both for their travel narrative style born of the sixteenth century mind and for another important aspect in understanding Basho:
"Marked throughout [the prose is marked] by a deep sensitivity to the imperanence of all things (mujo-kan), the journal begins with a passage where Basho imagines himself dead by the roadside:
I set out on a journey of a thousand leagues, packing no provisions. I leaned on the staff of an anceint who, it is said, entered into nothingness under the midnight moon. It was the first year of Jokyo, autumn, the eighth moon. As I left my ramshackle hut by the river, the sound of the wind was strangely cold.
bleached bones
on my mind, the wind pierces
my body to the heart."
Prose and poetry are meant to be together is the first arugment of the book. The evidence presented: ABSOLUTELY AGREE!
Think of how bereft the poetry might be without this prose lead up:
"Months and days are the wayfares of a hundred generations, the years too, going and coming, are wanderers. For those who drift life away on a boat, for those who meet age leading a horse by the mouth, each day is a journey, the journey itself home. Among ancients, too, many died on a journey. And so I too - for how many years - drawn by a cloud wisp wind, have been unable to stop thougths of rambling."
The goal of all that journeying is spiritual in nature within the prose meditations. One of the primary religious goals within the Basho text is to act according to one's "nature". A nature that considers humans as fully a part of nature: in essence we are natural. However, we have the distinctive ability to act contrary to our nature: existentially we usually live unnaturally. If one of the primary religious goals for Basho is to act according to one's "nature" - it paradoxically requires spiritual cultivation and discipline. A discipline that is coached best through an attentiveness to nature, moments with others, and all of the life that hangs in the balance whether we will see, feel and experience it through our attentiveness to where we are at each place or not.
Of surprising note:
Thinking about "place". In the West, which is to say North America, and by Westerners, which is to say the dominant European mindset, a sense of place is usually associated very narrowly with the property space of one's home, particularly somewhere one has lived for a long time. In the West, which is to say North America, and by Indigenous, which is to say the people of the North American land, a sense of place is a full literature of their experiences and expressions, and the experiences and expressions of those who have come before. The land is storied with "places" of sacred import. The landscape itself serving as the stories to be read through. The Japanese also have the shared second notion of nature in their "utamakura"; a notion of "places away from home.” These places are storied throughout the collection not with one's personal life but with a recollection of collective travel literature, with the experiences and expressions of those who have come before. This is cultural nature, and for the Indigenous and the Japanese, it is "truly nature" - not a shadow or derivative of the real thing (for the Japanese), not a disconnected vision of the real thing (for the Indigenous) - it is the authentic "places" where humans recognize their nature; their place in nature; the nature that they are as part of the whole. Nature, also, cannot be whole without the human place it is. Many of the stranger Basho poems reveal this. The "nature" writing we expect (all leaves on logs kind of stuff) is met by the nature writing that includes the human:
Even the fern of longing
is withered; buying rice cakes
at an inn.
The fern of longing! Oh Basho:
Don't get withered by the mundane, it's all part of it.
Loved the book.