INNER CHINA, A TALE is the first of Eva Sjödin's books to be translated into English. It is the poetic narrative of a young girl navigating a tenuous yet vibrant landscape of hardship and neglect, resilience and self-reliance.
A wonderful mash of cultures impregnate this book with meanings. This book explores those identities through a mythic, fairytale-like approach to childhood, history and place. The diction is resplendent but the syntax is not slippery. The tale this book tells is pockmarked by beauty. The child speaker says: “I can’t help but tell it, because the gruesome lives inside me.”
This stunning little book made me read slowly and closely in a way that I never do. The language is stunning and the story is heartbreaking. Sjodin made me think a lot about ways to write well about difficult subjects.
It was so good, I had to read it again a year later.