What do you think?
Rate this book


240 pages, Paperback
First published March 1, 1970
1. The first half of this book was written by a linguist for linguists, dallying forever over matters of the anonymous city's gibberish. I would love to hear what a linguist thinks of this book (I'll mail you my copy if you haven't already read this Manny), but I found myself getting bored far too often.The Three
2. Budai, the protagonist, is a bit of an idiot, although he brags up his intelligence constantly. Just as I felt with Blindness (although I can't remember particulars of that book anymore), the protagonist left too many possibilities untried. He wasn't imaginative enough in his attempts to communicate with others or escape his pseudo-captivity or achieve any of his stated goals. This kind of behaviour drives me crazy, particularly when it isn't clear that the author recognizes the shortcomings of his own characters.
3. Budai is a rapist, and he thinks his raping of Epepe/Dede/Gyegyegye/etc. (whatever her name is) is the finest, most intimate, most mutually satisfying love making he's ever encountered.
4. There's this skyscraper in the story that so blatantly stands in for the Tower of Babel that I winced whenever Budai counted the new floors.
5. Boo hoo. Seriously. Get a grip, Budai. I just couldn't care about you, fella.
1. How can one possibly translate a book by a Hungarian Linguist about a city with an incomprehensible language without a significant part of the story being lost in translation? I don't think it can be done, so I must concede that Metropole is very likely better in the original Hungarian.Now to dumb myself down with a little Sookie.
2. There was a moment when I thought the book was making a powerful point about how close all we city dwellers are from finding ourselves homeless on the streets of our concrete habitats. It was the best two pages of the book. I wanted more.
3. There was something about Epepe/Dede/Gyegyegye/etc., something vulnerable and touching, that I liked. I wonder if Metropole would have been more compelling from her perspective. Even if not, I think I would have liked it more.
E sebbene le proporzioni di quella città lo atterrissero, e di fatto lo tenessero prigioniero, non poteva negarne l'imponente bellezza. Da lassù sentì quasi di amarla.