The six dance-dramas translated in this book cover a culmination of rabindranath tagores dance-interest in the latters most effulgent manifestation it was only in the last half decade of tagores life that his dance-consciousness reached its zenith and he could offer the best of his life-time passion for dance in the form of six dance-dramas, namely, two taser desh(interspersed with prose dialogue), shapmochan(with narrator) and four full-bodied chitrangada, shyama, chandalika and mayarkhela(re-visited) all the dance-dramas are predominantly recitative music dramas the clear story-line is piggybacked mainly on the recitative pattern of the melodiously articulated dialogues and narratives, interlaced with songs the translation follows closely the letter and spirit of the original(including the lyrics), in trying to do justice not only to the rhythm and metre of the original, but also the internal rhymes, so that the exquisite poetry and lyrical beauty of tagore can be savoured even in the translation
All of Tagore's work are classics that inspire the readers with prose as well as poetic verses. Though it's impossible to capture the essence of Bengali language when translating in English but it definitely gives the English readers a glimpse into the highly creative genius of Tagore's world.