Pash:A Poet of Impossible Dreams presents translations of just over one hundred poems of Pash.The selection is fairly representative of the earlier as well as the later more mature Pash. Although translated into English and Hindi, and also a little into some other Indian languages,Pash has been kept, more or less, enclosed in the Punjabi world, and more particularly in a leftist ideological straightjacket.In his Introduction to these translations, T.C.Ghai attempts to have a fresh look at the poet, without any ideological blinkers but without undermining the essential Pash and his fierce revolutionary spirit and commitment. The translations substantially reflect the simplicity, directness, freshness and the seismic force of Pash's poetic style, idiom and content.The present volume, published by Pash Memorial International Trust, is an attempt to open out Pash to a wider audience and a fuller appreciation of his poetic achievement.