کتاب «زبان، اندیشه و فرهنگ» شامل مقالههایی است که نگارنده یا آنها را ترجمه کرده و یا خود نگاشته است. عنوان کتاب از نخستین مقالهی آن که دربارهی نظریهی ورف در خصوص نسبیت زبان است گرفته شده است. مقالهی «شعر حماسی» به قلم هگل دومین مقالهی کتاب زبان، اندیشه و فرهنگ است که در آن هگل به توصیف خصلت کلی حماسه، وضعیت کلی جهان حماسه، عمل حماسی فرد و حماسه به منزلهی یک کل کاملا منسجم می پردازد. چهار مقالهی بعدی به بررسی آراء نظرات لوکاچ در مورد حماسه، تراژدی، عرفان، مدرنیسم و «کوه جادو» اثر توماس مان میپردازد. از دیگر مقالات می توان از مقالهی مشهور «مارکسیسم و دیالکتیک» به قلم فیلسوف ایتالیایی، لوچو کولتی، یاد کرد که وجوه اندیشهی مارکس را در کتاب سرمایه تبیین میکند. «نقدی بر مارکسیسم» هم به بررسی دیالکتیک و تعریفش در آثار هگل می پردازد، ارتباط اندیشهی مارکس را با منطق دیالکتیکی و فلسفهی طبیعت هگل نشان میدهد و ساختار اسطورهای اندیشهی مارکس را تشریح میکند. در بخش معرفتشناسی کتاب نظریهی لِوی – برول، ساخت ذهن اقوام ابتدایی، نظریه ی لِوی – برول در خصوص ذهنیت پیش منطقی و بحثی معرفت شناختی در حوزه ی مکانیک کوانتوم و نسبیت اینشتاین آمده است. سرانجام کتاب «زبان، اندیشه و فرهنگ» با مقالهای به قلم اینشتاین دربارهی نقص کوانتوم به پایان میرسد.
یدالله موقِن مترجم آثار فلسفی است. به مدت دو سال در دانشکده علوم دانشگاه اصفهان به تحصیل فیزیک پرداخت، اما ترک تحصیل کرده و به انگلستان رفت و از دانشگاه هال (Hull) در رشتهٔ فیزیک نظری لیسانس گرفت پس از آن به دانشگاه لیدز (Leeds) رفت و در رشته تاریخ و فلسفه علم فوقلیسانس گرفت. پس از بازگشت به ایران در گروه فلسفه دانشگاه اصفهان مشغول تدریس شد، اما همزمان با انقلاب فرهنگی استخدام او هم به حالت تعلیق درآمد. وی چند اثر از ارنست کاسیرر، فیلسوف بزرگ نوکانتی آلمانی را ترجمه کردهاست.