Un osito y un tigre que viven junto a un río, encuentran una caja con olor a plátanos y con un rótulo que pone: «Panamá». Salen con la intención de llegar a ese lugar mágico, «el país de los sueños», y van preguntando en su camino a distintos animales: unos les ayudan, otros les despistan...
Janosch is the pen name of Horst Eckert, one of Germany's most popular authors and illustrators of children's books. His works have won several awards.
4,5 Sterne Ein Buch meiner Kindheit. Eigentlich ist die Geschichte ganz einfach, aber sie ist wunderschön und sagt so viel aus. Der kleine Tiger und der kleine Bär sind dicke Freunde. Eines Tages wollen sie verreisen; sie wollen nach Panama. Sie machen sich auf und fragen unterwegs immer wieder nach dem Weg. Letztendlich finden sie, was sie suchen, wenn auch anders als gedacht. Ein zeitloses Buch. Es war in meiner Kindheit schon schön, und auch jetzt hat es nichts von seinem Zauber verloren. 💗
the English translation is" "The trip to Panama" by Janosch. I am currently trying to purchase the English version to see if it does it justice. Janosch is one of the best-known German artists and children's book authors. The tiger-duck is an absolute cult in Germany for Generations .
The stories and the writing is fresh and endearing. The little tiger and the little bear find a banana crate and decide to travel to the place the bananas came from.
In the middle of the cute illustrations you see a little bunny standing up and peeing against a bush. How more endearing can it get?
After 10 years in Germany I have finally taken the time to read this classic of German children's literature. I've always loved the illustrations which you see everywhere. The story is that of a journey, colored by dream and hope, as the bear and the tiger travel to their dreamland, Panama, the country that smells of bananas from top to bottom. It tells about how discovering new things and meeting new people can change the way you embrace your daily life. A must read, up there with Dr Seuss' "Oh the places you'll go" or Sendak's "Where the wild things are".
Het gras is altijd groener aan de andere kant van de heuvel. Kleine Tijger en kleine Beer gaan op zoek naar Panama waar het leven mooier is, omdat alles van onder tot boven naar bananen ruikt. Maar na een grote reis blijkt dat het paradijs dichterbij ligt dan verwacht – het mooiste plekje is toch thuis.
In de reeks Lemniscaat Kroonjuwelen verzamelt Lemniscaat de mooiste, rijkste kinderboeken van de hedendaagse jeugd, hun ouders en hun grootouders. Alle boeken in de reeks zijn uitgevoerd met een karakteristiek linnen ruggetje en een Lemniscaat met een kroontje als logo.
Heetlijk boek wat ik vaak heb voorgelezen aan de kleinkinderen. Daarom naar hun collectie om door mama voorgelezen te worden.
Probably one of my favourite German children's books out there, or really, any book for that matter. The illustrations are beautiful and the story itself and the moral it conveys is just outstanding.
Als vor dem Haus des kleinen Bären und des kleinen Tigers eine Kiste mit der Aufschrift "Panama" angespült wird, die auch noch herrlich nach Bananen duftet, machen sich die beiden Freunde auf den Weg, um dieses wunderbare Land zu finden, denn dort wo Bananen wachsen, muss es auf jeden Fall besser sein als zu Hause. Auf ihrer Reise machen sie viele neue Bekanntschaften und erleben so manches Abenteuer, bis sie schließlich erkennen, wo es wirklich am schönsten ist.
Was habe ich das Buch als Kind geliebt! Diese Audioausgabe versetzt den Hörer zurück in die eigene Kindheit, zu der abenteuerlichen Reise des kleinen Bären und des kleinen Tigers, wundervoll gesprochen von Dietmar Bär und Til Schweiger. Einzig die schönen Bilder Janoschs fehlen (begreiflicherweise), aber die tauchen nach und nach beim Hören wieder vor dem inneren Auge auf, sodass das Vergnügen dann wieder komplett ist.
When you have friends, you have nothing to fear. Little Bear and Tiger, strong as a bear and tiger, embark on a journey to find their dreamland, Panama, experiencing many adventures along the way. Where can they find Panama? Neither the fox, the cow, nor the mouse has heard anything about it.
Kaip pinakolada yra susijusi su vaikiška knygele, paklausite jūs. O aš atsakysiu, kad man galvoje ėmė ir susisiejo. Knygelės pirma istorija "Panama labai graži" ir daina "Escape" (kurią matyt daugelis žinom kaip Pinakolados dainą 😀) man skambėjo kaip visiškai tos pačios temos istorijos! Nepasitenkinti dabartimi, ilgėtis ir ieškoti geresnės vietos, patirti nuotykių, galų gale grįžti ten, kur buvai (gal kiek pačiam pasikeitisiam, ar pasikeitus požiūrio taškui, kiek atsitraukus) ir pamatyti, kad geriausia visad ir buvo ten, kur buvai, kur namai, kur sava. Reikėjo tik priminimo. Labai gražu, labai nostalgiška, labai tikra. 💛💛
Daugeliui "Panama labai graži" kelia vaikystės prisiminimus ir dūsavimus, o aš nebuvau skaičius. Taisiau padėtį skaitydama vaikams garsiai vakarais. Ir, žinokit, man žiūrint naujomis akimis, ne tomis nostalgiškomis ji buvo graži, bet ne kažkas absoliučiai nuostabaus. Labai, tiesiog labai erzino visur vietoj maisto gaminimo vartotas "taisyti". Kažkaip nepriprantu, kad žmonės taip ir vartoja, bet jau literatūroj atrodė virš visko. 😀 Ir dar keliose vietose kliuvo tiesiog netaisyklingai vartojami žodžiai. 🤷♀️ Skaitydama vaikams taisiau knygą balsu. 😅
Gerai, gerai, be to ji tikrai miela. Net liūdna, kad man to vaikystės nostalgijos krūvio neturi, gal dėl to čia putojuos. 😅 Bet mano vaikams tą krūvi jau, panašu, turės. 💛
Jonui labiausiai patiko istorija apie tigriuko gimtadienį ir didelį pokylį. 😀 Nesistebiu. Daug žmonių ir veiksmo - mano vyresnėlio stichija. 😀
Luin tämän kummitytölleni, joka pitää kirjasta kovasti. Jopa niin kovin, että osaa sen lähes ulkoota mutta tykkää silti, kun se hänelle luetaan (ei osaa vielä itse lukea). Jokin kirjassa tuntui tutulta, joten olen kaiketi lukenut sen itsekin joskus lapsena. Söpö kuvituskin tuntui tutulta.
"O, ce frumos e în Panama!" a apărut la Editura Vlad și Cartea cu Genius în traducerea Andreei Stănescu și ne povestește despre călătoria Micului Urs și a Micului Tigru în căutarea țării visurilor lor, Panama, care se dovedește a fi chiar locul de unde au plecat 💛
Aceasta este cea mai consistentă lectură pe care i-am citit-o fetei cap-coadă, într-o ședere, fiind absorbiți cu totul în aventura celor doi prieteni 🐯 Morala este că perfecțiunea este, de cele mai multe ori, chiar în fața noastră, avem nevoie doar de o perspectivă nouă 🐻 Iar prietenia este cheia supraviețuirii 🎒 Și încă un lucru interesant: cartea a apărut pentru prima dată în anul 1978, astfel că poartă amprenta timpului de demult 🌱
Cartea este potrivită pentru copiii curioși de 3-5 ani 📖
ENGLISH VERSION BELOW --------------------------------- Ich hab als Kind keine einziges Janosch-Buch gelesen oder vorgelesen bekommen. Und … ach, was hab ich da nur versäumt. Oh wie schön ist Panama ist eine wunderbare Parabel, die zeigt, wie schön das Leben nicht ist, vor allem mit einem guten Freund an der Seite. --------------------------------- ---------------------------------
I never read a single Janosch book or had it read to me as a child. And ... oh, what I missed out on. Oh How Beautiful is Panama is a wonderful parable that shows how beautiful life is not, especially with a good friend by your side.