Anche in questo libro Ida Fink ci porta nella Polonia occupata dai nazisti e ci parla con incredibile tenerezza dei suoi ebrei, che lottano fmo all'ultimo per non essere uccisi o deportati nei campi della morte. E i sopravvissuti, come la stessa Fink, non si rassegnano e cercano di sapere dove e come sono finiti i loro cari, nella disperata speranza di poterne ritrovare qualcuno in vita. E si sforzano di ricordare com'erano prima della catastrofe perché qualcosa di loro resista all'oblio, e continui a vivere, a vivere, malgrado tutto.
Fink writes in Polish, primarily on Holocaust themes. Her stories revolve around the terrible choices that the Jews had to make during the Nazi era and the hardships of Holocaust survivors after the war. -Wikipedia
Estremecedora, cada relato te deja más encogido el corazón. Narra tanto antes de la ocupación nazi como después. La última para mi, ha sido la más fuerte y le he puesto un 4 porque me hubiese gustado que algunos relatos fuesen mas largos.
A los 14 años me pilló la guerra – no tuvo que atropellarme un carro antes como a otras ni tampoco me pilló de manera literal –: fue a través de un libro de Historia del siglo XX. Desde entonces, la capacidad cruenta del ser humano me ha obsesionado a niveles enfermizos: el nazismo de Hitler, el franquismo o el fascismo de Mussolini, sin olvidar aquellas dictaduras que pillan más lejanas en tiempo, cultura y distancia.
Misántropo desde entonces, este tipo de libros no vienen más que a exacerbar aquel sentimiento, pero “Huellas” tiene algo de especial que no he encontrado en otras novelas. Escrito de una manera magistralmente sutil y con una mirada muy femenina, muy enfocada en los pequeños detalles cotidianos, Ida Fink nos narra mediante relatos breves y textos de teatro los horrores del nazismo. “Huellas” nos acerca historias de madres, hijos, adolescentes, viudos, huidos, refugiados, fugitivos y escondidos donde la música, la cultura, las conversaciones y los lazos familiares hacen mella y marcan las hojas, como pequeñas huellas del horror que se vivió.
Se nota que está escrito por una mujer porque tiene esa mirada especial de construir escenas de la vida, el antes y el después de la ocupación nazi. Es una lectura que desgarra por la sutileza de sus detalles, pues en pocos relatos vemos la crueldad de esos tiempos de una manera directa, siempre hay que hacer un ejercicio de imaginación, de empatizar, de ponerse en aquel lugar para saber lo que se está viviendo en la escena que nos narra.
No sólo nos habla de la situación de los campos de concentración, sino de aquellas niñas que saben que van a morir sin haber conocido el amor o dado el primer beso, de las ausencias, de convertir los escondites en algo parecido a un hogar, de seguir con la vida siendo conscientes de los huecos que llevamos en el alma. Es estremecedor.
Me ha parecido interesante porque es de los pocos testimonios de mujeres supervivientes del nazismo que he leído y que conozco y por mostrar la cotidianeidad de esos días de una manera inteligente en la que se busca la participación ávida del lector.
Incluyo la lectura en el #retomujeresautoras como intrépida, relatos y título de una sola palabra.
la maggior parte di questi racconti sulla shoà riguardano la vita prima o dopo la deportazione. a volte sono descrizioni di situazioni solo abbozzate , non ben definite, ma che fanno emergere tutto l'amaro dell'incognito, del terrore incombente su ogni singola situazione di vita quotidiana. ho letto altri libri sull'argomento, ma ogni volta avverto un senso d'incredulità di fronte a quanto accaduto.