This is the translation of P. Lidov's famous book Tania. In this book the story of a partisan Russian girl who was executed by the invading Nazi. The book contains the life of Tania, her thoughts, letters from front and a speech given by her mother in a radio program.
দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের সময়কার এক রাশিয়ান বীর কিশোরীর মর্মস্পর্শী কাহিনী যার অনুবাদ করেছেন আহমেদ ছফা।
মূল বইটি সম্পর্কে ধারণা নেই কতোটা সুখপাঠ্য কিংবা কতোটা নয়। তবে আহমদ ছফার অনুবাদ ভালো লাগে নি। মনে হয়েছে অনুবাদটা ছফার অনুবাদ কাজের প্রথন ড্রাফট কিংবা খসড়া। পরে হয়তো রিফাইনিং করতেন উনি কিন্তু করেন নি বা করার আগে গত হয়েছেন। আর ওইদিকে প্রকাশক যা পেয়েছে তাই নিয়ে প্রকাশ করে ফেলেছেন। অন্তত প্রথম প্রকাশ সাল ২০০৪ দেখে তাই মনে হয়। কারণ ছফা গত হয়েছেন ২০০১ সালে। তবে প্রকাশক একটা ভূমিকা যোগ করে দিলে আর অনুবাদ প্রশংগে আলোচনা করলে ভালো করতেন। ছফা'র নিকট যে প্রত্যাশা সেটা অন্ততপক্ষে নিরাশায় রূপান্তরিত হতো না।
তানিয়া' পড়ার সময় মনে হয়েছে অনেক আবেগ পূর্ণ একটি রচনা কিন্তু অনুবাদ ভালো না হওয়ায় সব ভজগট হয়ে গিয়েছে।
This is the shiver (up and down)-in-the-spine tale of Zoya Anatolyevna Kosmodemyanskaya, one of the most revered heroines of the Soviet Union due to her unbelievable bravery on the face of death during World War Two. She was only 18 years old and got herself enlisted in the partisan unit. In her assignment to burn German stables and supplies, she eventually got caught by the Germans. Zoya was interrogated and tortured brutally by the Germans for information which she never revealed. This book portrays the horrific details she went through. But the astonishing aspect was Zoya's bravery on the face of death. Just before the severely tortured body of Zoya was about to be hanged before public, she delivered the most astounding speech on the face of death. Her final words were:
"Hey, comrades! Why are you looking so sad? Be brave, fight, beat the Germans, burn, trample them! I'm not afraid to die, comrades. It is happiness to die for one's people!"
and to the Germans:
"You hang me now, but I'm not alone. There are two hundred million of us. You can't hang us all. They will avenge me."
And before the moment of hanging with the rope on her neck she said:
"Farewell, comrades! Fight, do not be afraid! Stalin is with us! Stalin will come!"
The news of Zoya's death and her extraordinary speech went viral through the radios all over Russia and it boosted the morale of the Russians tremendously. It is no wonder that the Germans were soon defeated afterwards.
It is only through Sofa's book I came to know about Zoya, and it greatly moved my young mind. I convey my deepest respect to Sofa for writing this book, which has the power to shape the minds (in a positive way) of millions.