Jump to ratings and reviews
Rate this book

Дух Росії

Rate this book

96 pages, Paperback

First published January 1, 1961

15 people want to read

About the author

Дмитро Донцов

21 books5 followers
Dmytro Ivanovych Dontsov was a Ukrainian nationalist writer, publisher, journalist and political thinker whose radical ideas were a major influence on the Organization of Ukrainian Nationalists.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
8 (57%)
4 stars
3 (21%)
3 stars
2 (14%)
2 stars
0 (0%)
1 star
1 (7%)
Displaying 1 - 3 of 3 reviews
Profile Image for HK.
82 reviews15 followers
May 10, 2013
У нарисі «Дух Росії» ідеолог українського націоналізму Дмитро Іванович Донцов розмірковує над менталітетом російського народу.

Ось деякі провідні тези твору. Росіяни — це темна орда, що хоче загнати у темряву свого гніту Європу та решту світу. Впродовж всієї історії у московітів колектив пригнічував індивідуальність; бездумний ентузіазм заохочувався, а розумна ініціатива каралась. Росіянин не любить працювати, якщо над ним не стоїть ніхто з нагайкою, не любить відповідальності, не поважає чужу власність. Головна зброя Росії — це численність та бездумність її населення.

Сучасний російський націоналіст, який так любить брататись з українцями на підставі наявності спільного ворога — комуністів, звісно ж не погодиться з такими твердженнями і мабуть скаже, що це слова сіоніста-провокатора, який хоче посварити два братніх слов’янських народи. Але свої висновки Донцов ґрунтує виключно на російській історії та словах російських митців, політиків та мислителів. І застерігає нас від небезпечної дружби з північним сусідом. Бо завжди міфом про воз’єднання братніх народів Росія виправдовувала окупацію, грабунки та терор України. Щоразу, коли українські правителі вірили у дружність Росії, Україна в результаті опинялась у рабстві.

Тому Донцов у цій праці не розпалює міжнаціональну ворожнечу, а скоріше намагається розплющити очі на загарбницькі наміри Росії. В будь-якому разі, причиною ненависті до Росії є не чиїсь слова про неї, а її дії, хоч звісно ж, «розпалюванням» будуть називати саме правду про ці дії.

Дивним видається те, що хоч книга і видана в 1960-х роках у Німеччині німецькою мовою, тобто орієнтована в першу чергу на німців, в другу чергу на інших європейців, а на українців лише опосередковано — в силу інтересу українців до творчості Донцова взагалі, при цьому в ній ні словом не згадується DDR — здавалось би найочевидніший для тогочасного Заходу доказ загрози Росії. Хоча, можливо ця тема була настільки на слуху, що не було потреби її згадувати взайве, а натомість Дмитро Іванович відчув потребу пояснити суть процесів на інших епізодах з історії Росії та на цитатах з її інтелектуальної еліти.

Пам’ятні цитати

Зважаючи на стиль письма Дмитра Донцова та влучність його висловлювань, на цитати можна поділити чи не весь нарис, але один абзац запам’ятався мені особливо:
Тому для середнього європейця настільки важко звикнути до співжиття з росіянином, навіть найцивілізованішим: цей останній позичає книгу і не повертає її, заходить, не стукаючи, до чужої кімнати, порожньою балаканиною заважає людині у важливій роботі, відкриває не йому адресовані листи і не вбачає в цьому нічого поганого, дозволяє собі при першій зустрічі немислимі фамільярності і не може надивуватися зі «стриманості» та «лицемірності» європейця, який, зі свого боку, залюбки відмовився б від поцілунків росіян напідпитку, як і від усіх інших виявів «великодушної» вдачі, та вимагає, на противагу до цього, ретельного виконання взятих зобов’язань.

Зараз ці слова можна застосувати не лише до росіян, але і до всіх homo sovieticus, в тому числі й до багатьох українців, на жаль.

Про видання

Твори Дмитра Донцова написані складною, я би сказав, галичансько-інтелігентською мовою, помережаною ще й франзуцькими та німецькими виразами, що робить їх дещо важкими для сприйняття. Але завдяки тому, що «Дух Росії» був написаний німецькою, ми тепер маємо можливість читати цю працю в перекладі на сучасну українську літературну мову, не відволікаючись на відгадування значення невідомих слів. Але говорячи саме про це видання 2011 року “Української видавничої спілки ім. Ю.Липи” з перекладом Володимира Вишинського та Івана Зимомрі, тут є інший негативний момент, який заважає сприйняттю написаного. Чи не на кожній сторінці є жорсткі переноси у словах посеред рядка, трохи рідше але все одно досить часто механічні опечатки. Іншомовні назви та цитати передруковані аби як, часто з опечатками, діакритичні знаки та спеціальні символи, як то німецька Eszett (ß) повністю ігноруються. Ріже око замалий абзацний відступ. Замість прийнятого в типографській справі знаку апострофа ʼ (U+02BC) використовується звичайний ASCII-апостроф ' (U+0027), замість одного з допустимих варіантів наборів парних лапок використовуються програмувальні лапки ". Загалом типографіка справляє враження шкільного реферату.

Я надіслав електронного листа зі своїми зауваженнями на адресу «Іделогічно-наукового центру ім. Д. Донцова», голова якого Олег Баган є редактором-упорядником цього видання, сподіваючись, що помилки виправлять у наступному тиражі, якщо такий буде. Відповіді, на жаль, не отримав.

Є ще переклад Валентина Стецюка для сайту Мислене Древо, доступний у електронному вигляді там же. Тут перекладач дещо старанніше віднісся до іншомовних назв та цитат, а російські джерела перекладав не з німецького варіанту Донцова, а по можливості шукав оригінальні твори. На предмет опечаток я не вичитував, тому складно судити чи кращий цей переклад в такому плані.

Джерело + посилання на тему: http://hkhm.blogspot.com/2012/07/blog...
Profile Image for Андрій Горбунов.
Author 5 books26 followers
July 23, 2018
Скрєпи. На схилі літ Донцов, на жаль, захворів такими психічними відхиленнями, як есхатоложество, фундаменталізм і синдром пошуку глибинних смислів. І це ведмежа послуга українському націоналізмові. Я не хочу, щоб моя нація будувалася навколо такої безглуздо жорстокої, безнадійно застарілої та неймовірно неефективної системи ідей, як релігія.
Profile Image for Daria Diachuk.
3 reviews2 followers
June 26, 2024
Це перша праця автора, яку мені довелось читати. Одразу дозволю собі емоційну та суто субʼєктивну реакцію: з текстами та ідеями Донцова має ознайомився КОЖЕН українець, у будь-якому форматі. Окрім цього, я б мріяла про поширення праць Донцова і за межами України(і на захід, і на схід).

Сьогодні добре видно, яка кількість західних політиків, інтелегентів і т. д. задаються риторичним питанням "як же поводити себе з Росією", при цьому наполегливо ігноруючи ледь не очевидну відповідь. Ігноруючи думки та поради українців, естонців, латвійців та інших, тих, хто реально бореться, і уже не перше сторіччя, і має переконливу кількість релевантного досвіду у вирішення російського питання. Наші думки ігноруються, їх цінність штучно нівелюється, і причини такої поведінки Заходу у тому числі влучно і детально описує Донцов у своїх працях.

Він укотре показує, якщо закрити очі на те, що тебе лякає, воно не зникне. І якщо знову себе обманути, проблема не розчиниться у просторі. Можна скільки завгодно плакатися про відсутність рішення, проте якщо навіть не намагатись чесно подивитись у вічі цього монстра, то розуміння і підтримки цей плач викликає небагато.
Коротше кажучи, українці вкотре доводять, що не бояться ні "монстрів", ні казок про цих "монстрів" і вєлікую культуру, скільки б Захід не проеціював свої страхи та упередження на нас.

Також хочу відзначити жвавість та подекуди позитивну зухвалість тексту, мені особисто такий стиль дуже до душі, особливо на фоні вічно-багатостраждальної "рускай души".

Обовʼязково продовжу своє знайомство з іншими працями Донцова. Книгу виключно рекомендую усім і кожному!
Displaying 1 - 3 of 3 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.