Taneda Santoka , uno de los reformadores (disruptores) del haiku en verso libre, el cual, rompe el esquema tradicional y mantiene una línea de significación que trasciende al realizar sus Haikus. Aquí no solo leemos la eternidad del instante, sino también el común que nos permite disfrutar del día a día.
Está selección de Haikus traducida por Mónica Drouilly, es tan bella que nos permite ver a un escritor y monje en diferentes facetas, desde disfrutar de la vida, hasta mendigar para sobrevivir. La figura de Santoka en este libro es enigmática porque, a lo largo de pocas páginas podemos, sentir la profundidad, la sutileza con la que el autor se maneja.
Cómo ejemplos tres haikus Al sonido del agua encuentro sosiego Mi corazón
Sobre el agua La sombra Del viajero
Luz de luna por todos lados... Hagan lo que quieran, Insectos de la noche.
Estos tres haikus son muy significativos y claros, ya que nos muestran pequeños momentos de esas vivencias del autor. Hay que recordar que la vida de Santoka fue complicada (marcada por el fallecimiento de su madre) y algo peculiar (sus excesos con el alcohol hasta llevarlo a ser monje budista). Por lo cual, este magnífico autor y haijin, es de los más respetados y admirados de Japón, porque ha Sido una de las mentes brillantes de la poesía japonesa, lo que a mí gusto me permite disfrutar de la poesía japonesa .
Me gustan estos libros que saca Noctambula. Además de brindar el contexto - que en el caso de Santoka le da una nueva perspectiva a sus haikus y como los interioricé- el que en cada hoja vaya solamente un haiku (en español, japones y escrito en hiragana (?) hacen que la lectura de los mismos sea una experiencia más pausada.
Desde la contemplación de la naturaleza, el vagar limosneando o pasar desde un profundo alcoholismo a la vida de monje, sumado a la disrupción en cuanto a los formalismos hicieron de esta colección una de mis favoritas. Salvo varios errores groseros de tipeo le daría nota perfecta.
"Tu soledad, mi soledad. Lluvia invernal"
"Al sonido del agua encuentra sociego mi corazón."
"El sonido de las olas se acerca y aleja... ¿Cuánto tiempo me queda por delante?"
Haikus muy bellos, con una traducción que fluye bien. Tuve que bajar a dos estrellas porque me distraje mucho con los errores de tipeo y de ortografía, que lamentablemente no eran pocos y que, en una edición que tiene solo un haiku por página, se notan demasiado. Coscorrón para la editorial.