Televizyona düşkün olanlar, eşsiz bir serüven sizi bekliyor!
Milano'daki sıradan bir evde yaşayan sekiz yaşındaki Giampiero Binda televizyon izlemeye çok düşkündür. Bir gün yine yeşil koltuğunda oturmuş, en sevdiği dizilerden birini beklerken, bacaklarında içten gelen, tatlı bir kaşıntı hisseder. Derken, karşı koyamadığı tuhaf bir güç tarafından çekilmeye başlar, koltuğundan yükselir, fırlamaya hazır bir füze gibi havada salınır ve kendini televizyonun tam içinde buluverir. Sonra başına neler mi gelir? Merak eden kitabı okusun!
Italian journalist and writer, particularly famous for his children books, which have been translated in many different languages but are not well known in the English speaking world. In 1970 he was awarded the Hans Christian Andersen Medal for children's literature.
Son dönemlerde hem çok kalın hem de çok ağır kitaplar okumaktan anam ağladığı için bu ay biraz daha hafif kitaplar okumaya karar verip, çocuk kitaplarına yöneldim. Kendimi yer yer gerizekalı hissetmem dışında 7 yaş gözüyle okuyup beğendim.
Kitapları benimle dinlemek ister misiniz? Okuduklarımı yetinmeyip bir de yorumluyorum. Podcast Bir kitap bin hayat. ama tabi her yerde olduğum için de aşağıda linklerim. birinden birini takibe alın, her hafta buluşalım.
ترجمهي بسیار ضعیف فارسی تمام شیرینی متن روداری را از بین بردهاست. مترجم چنان با زبان فارسی ناآشناست که خواننده گاهی در فهم جملات ساده هم دچار مشکل ميشود. مترجم نه تنها در ارائهي یک متن فارسی جذاب و خواندنی-به جذابیت متون خود روداری- ناتوان بوده، حتی موفق به ارائهی ترجمهای ساده و قابل فهم هم نشده، و خواندن کتابی کوتاه از روداری را به کاری سخت و طاقتفرسا تبدیل کرده. متاسفانه زبان شیرین و داستانپردازی فوقالعادهي روداری تحتالشعاع ضعف بیش از اندازهی مترجم قرار گرفته. ترجمهي این اثر را مقایسه کنید با ترجمهی فوقالعادهی آبتین گلکار از «ماجرهای چیپولینو» یا ترجمهی آندرانیک خچومیان از «جلسومینو در سرزمین دروغگوها» یا دیگر آثار روداری ...