Jump to ratings and reviews
Rate this book

Instante

Rate this book
"A dimensão da sua poesia é pessoal, a de alguém que reflecte sobre a condição humana. É certo que tal actividade é acompanhada por uma extraordinária reticência; como se a poetisa se encontrasse num palco decorado para uma velha peça de teatro, uma obra que transforma o indivíduo em nada, num número anónimo, e como se, nestas circunstâncias, falar de si não fosse o mais indicado."Sobre Szymborska, por Czeslaw Milosz

103 pages, Paperback

First published January 1, 2002

19 people are currently reading
590 people want to read

About the author

Wisława Szymborska

210 books1,573 followers
Wisława Szymborska (Polish pronunciation: [vʲisˈwava ʂɨmˈbɔrska], born July 2, 1923 in Kórnik, Poland) is a Polish poet, essayist, and translator. She was awarded the 1996 Nobel Prize in Literature. In Poland, her books reach sales rivaling prominent prose authors—although she once remarked in a poem entitled "Some like poetry" [Niektórzy lubią poezję] that no more than two out of a thousand people care for the art.

Szymborska frequently employs literary devices such as irony, paradox, contradiction, and understatement, to illuminate philosophical themes and obsessions. Szymborska's compact poems often conjure large existential puzzles, touching on issues of ethical import, and reflecting on the condition of people both as individuals and as members of human society. Szymborska's style is succinct and marked by introspection and wit.

Szymborska's reputation rests on a relatively small body of work: she has not published more than 250 poems to date. She is often described as modest to the point of shyness[citation needed]. She has long been cherished by Polish literary contemporaries (including Czesław Miłosz) and her poetry has been set to music by Zbigniew Preisner. Szymborska became better known internationally after she was awarded the 1996 Nobel Prize. Szymborska's work has been translated into many European languages, as well as into Arabic, Hebrew, Japanese and Chinese.

In 1931, Szymborska's family moved to Kraków. She has been linked with this city, where she studied, worked.

When World War II broke out in 1939, she continued her education in underground lessons. From 1943, she worked as a railroad employee and managed to avoid being deported to Germany as a forced labourer. It was during this time that her career as an artist began with illustrations for an English-language textbook. She also began writing stories and occasional poems.

Beginning in 1945, Szymborska took up studies of Polish language and literature before switching to sociology at the Jagiellonian University in Kraków. There she soon became involved in the local writing scene, and met and was influenced by Czesław Miłosz. In March 1945, she published her first poem Szukam słowa ("I seek the word") in the daily paper Dziennik Polski; her poems continued to be published in various newspapers and periodicals for a number of years. In 1948 she quit her studies without a degree, due to her poor financial circumstances; the same year, she married poet Adam Włodek, whom she divorced in 1954. At that time, she was working as a secretary for an educational biweekly magazine as well as an illustrator.

During Stalinism in Poland in 1953 she participated in the defamation of Catholic priests from Kraków who were groundlessly condemned by the ruling Communists to death.[1] Her first book was to be published in 1949, but did not pass censorship as it "did not meet socialist requirements." Like many other intellectuals in post-war Poland, however, Szymborska remained loyal to the PRL official ideology early in her career, signing political petitions and praising Stalin, Lenin and the realities of socialism. This attitude is seen in her debut collection Dlatego żyjemy ("That is what we are living for"), containing the poems Lenin and Młodzieży budującej Nową Hutę ("For the Youth that Builds Nowa Huta"), about the construction of a Stalinist industrial town near Kraków. She also became a member of the ruling Polish United Workers' Party.

Like many Polish intellectuals initially close to the official party line, Szymborska gradually grew estranged from socialist ideology and renounced her earlier political work. Although she did not officially leave the party until 1966, she began to establish contacts with dissidents. As early as 1957, she befriended Jerzy Giedroyc, the editor of the influential Paris-based emigré journal Kultura, to which she also contributed. In 1964 s

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
644 (52%)
4 stars
417 (33%)
3 stars
150 (12%)
2 stars
16 (1%)
1 star
5 (<1%)
Displaying 1 - 30 of 127 reviews
Profile Image for Célia | Estante de Livros.
1,188 reviews275 followers
December 7, 2017
E se eu vos disser que antes deste Instante nunca tinha lido um livro de poesia? Claro que na escola estudei poemas avulsos dos nossos poetas; em casa dos meus pais tínhamos boa parte da obra poética de Fernando Pessoa, mas a minha tenra idade só achava piada às suas quadras populares. Acho que a exposição demasiado académica que tive à poesia no ensino secundário me fez, por um lado, achar que a poesia exige ser entendida dessa forma e, por outro, que se não lesse poesia com essa abordagem correria o risco de não a entender de todo. Para além de tudo isso, simplesmente não sabia por onde começar. Num dos últimos episódios do fantástico podcast Biblioteca de Bolso , uma das três escolhas da convidada Helena Rafael foi precisamente Instante. Ela leu o seguinte poema (O Primeiro Amor):

Dizem
que o primeiro amor é o mais importante.
É muito romântico,
mas não é o meu caso.

Algo entre nós houve e não houve,
deu-se e perdeu-se.

Não me tremem as mãos
quando encontro pequenas lembranças,
aquele maço de cartas atadas com um cordel,
se ao menos fosse uma fita.

O nosso único encontro, passados anos,
foi uma conversa de duas cadeiras
junto a uma mesa fria.

Outros amores
continuam até hoje a respirar dentro de mim.
A este falta fôlego para suspirar.

No entanto, sendo como é,
não lembrado,
nem sequer sonhado,
consegue o que os outros ainda não conseguem:
acostuma-me com a morte.


Gostei tanto do que ouvi que pensei: “é isto, é mesmo por aqui que vou começar”. Wisława Szymborska foi uma poetisa polaca que venceu o Prémio Nobel da Literatura em 1996 e de quem nunca tinha ouvido falar até agora. Em português, para além de Instante, está também publicado Paisagem com Grão de Areia (Relógio d’Água), Um Passo da Arte Eterna (Esfera do Caos) e uma antologia com o também Prémio Nobel da Literatura Czeslaw Milosz, Alguns Gostam de Poesia (Cavalo de Ferro). De notar que esta edição da Relógio d’Água é bilingue.

Instante é um livro curto, que se lê de uma assentada (eu li e depois reli logo de seguida). A temática dos poemas é diversa e o estilo é muito direto, ainda que excecionalmente contido. A economia de palavras não é aqui um sinónimo de que a mensagem não é bem transmitida, bem pelo contrário. O que mais me cativou nestes poemas foi isso mesmo, a forma brilhante como Szymborska consegue transmitir tanto em tão poucas palavras. Veja-se As Três Palavras Mais Estranhas:

Quando pronuncio a palavra Futuro,
a primeira sílaba já percence ao passado.

Quando pronuncio a palavra Silêncio,
destruo-o.

Quando pronuncio a palavra Nada,
crio algo que não cabe em nenhum não-ser.


Tão bonito, não é? Escusado será dizer que gostei mesmo muito desta experiência e pretendo repetir. Para já, explorando mais a obra desta autora e, depois, estou certa que muitos outros poetas se lhe seguirão. Têm sugestões?
Profile Image for Carmo.
726 reviews566 followers
November 29, 2020
TUDO

"Tudo -
palavra atrevida e enfunada de soberba.
Deveria escrever-se entre aspas.
Aparenta nada omitir,
tudo reunir, abarcar, conter e ter.
Porém, não é mais
do que um farrapo do caos."


Profile Image for Teresa.
1,492 reviews
February 6, 2018
"CONTRIBUTO PARA AS ESTATÍSTICAS

Em cem pessoas,

sabedoras de tudo melhor —
cinquenta e duas;

inseguras de cada passo —
quase todo o resto;

prontas para ajudar,
desde que não demore muito —
quarenta e nove;

sempre boas,
porque não conseguem de outra forma —
quatro, talvez cinco;

dispostas a admirar sem inveja —
dezoito;

constantemente receosas
de algo ou alguém —
setenta e sete;

aptas para a felicidade —
vinte e tal, quando muito;

individualmente inofensivas,
em grupo ameaçadoras —
mais de metade, com certeza;

cruéis,
por força das circunstâncias —
é melhor não sabê-lo,
nem aproximadamente;

com trancas na porta depois da casa roubada —
quase tantas como
aquelas que as têm, antes da casa roubada;

não levando nada da vida a não ser coisas —
quarenta,
embora preferisse estar enganada;

agachadas, doloridas
e sem lanterna no escuro —
oitenta e três,
mais tarde ou mais cedo;

dignas de compaixão —
noventa e nove;

mortais —
cem em cem.
Número, até agora, não sujeito a alterações."
Profile Image for zuzanna.
151 reviews33 followers
February 5, 2022
nigdy nie umiałam czytać poezji
dopóki się nie okazało że jej się nie czyta
Profile Image for Kinga.
68 reviews43 followers
January 24, 2020
Cudownie słucha się Szymborskiej. To moje pierwsze doświadczenie z "czytanym" tomikiem poezji i wiem, że będę do tej książki wracać. Osoby odpowiedzialne za produkcję zdecydowały się na pozostawienie "ścinkowych" fragmentów nagrania, urywków rozmów toczących się pomiędzy poszczególnymi czytanymi wierszami i drobnych uwag, uśmiechów Szymborskiej. Wrażenie jest niesamowite. Tyle w tym ciepła, łagodności, dobroci. Osoba za wierszami (w wierszach) to ta sama osoba, która je czyta. Ten sam ciepły, lekko uśmiechnięty głos, gdy komentuje świat w wierszu i gawędzi uprzejmie z tymi, z którymi akurat znalazła się w jednym pokoju. Może żartuje tylko trochę bardziej otwarcie :)
Profile Image for Emily.
Author 62 books132 followers
September 19, 2010
My favourite book by Wislawa up to now. Simple, clear, beautiful. Makes you think. Captures the moment. Her thoughts deny the absolute reply, the dogmas, the fundamentalisms. She questions everything, and, at the same time, she celebrates this doubts, this moments of pure happiness, this big question that's life.

I wish I knew Polish to be able to read her originals. The translation isn't bad but... It's poetry. And poetry is unstranlatable. Maybe one day I'll learn how to speak it? Or at least how to read it? I'm becoming so very interested with East and North European poetry.
Profile Image for Joana.
45 reviews18 followers
December 12, 2016
"As três palavras mais estranhas

Quando pronuncio a palavra Futuro,
a primeira sílaba já pertence ao passado.

Quando pronuncio a palavra Silêncio,
destruo-o.

Quando pronuncio a palavra Nada,
crio algo que não cabe em nenhum não-ser."
Profile Image for u ☾.
57 reviews
May 16, 2023
4,5


„śmiertelnych
-stu na stu.
liczba, która jak dotąd nie ulega zmianie.”
Profile Image for Agnieszka Kalus.
556 reviews240 followers
November 3, 2016
Ten tomik jest po to, by go wielokrotnie czytać. Za jakiś czas znowu zostanie przeze mnie oznaczony currently reading.
Profile Image for Mariana Ferreira.
156 reviews63 followers
October 16, 2016
Belo encontro com Wislawa - os seus versos tão humanos, despretensiosos, sinceros. Misturados com filosofia, com gratidão, humilde aceitação.

Uma lista de perguntas. A alma. A asfixia de um sonho, de um auscultador mais pesado que a terra, a ausência de uma voz do outro lado pois, a poetisa pressente, - do outro lado é um morto:

"Sonho que acordo
pois ouço um telefone.

Sonho com a certeza
de que liga quem já faleceu.
(...)"

O amor, o sonho, isto de ser feito de carne e sangue e alma, diz às plantas apesar de só receber silêncio:

" Perguntem, tentarei esclarecer-vos:
o que é ver com os olhos,
para que me bate o coração
e porque o meu corpo não cria raízes."

Nova lista de perguntas às perguntas que imperam a nossa alma desde sempre ou então simplesmente mais tarde, ao olharmos em retrospectiva:

" E todas aquelas dezenas de pessoas -
ter-nos-emos realmente conhecido;

O que tentava dizer-me M.
quando já não conseguia falar;

Porque tomei por boas
as coisas más
e o que me faltará
para não mais me enganar?"

Um grande hino a estar Aqui. Sem saber para lá dos nossos sentidos. Uma gratidão pelo instante, a sorte de ter nascido humana/o para contemplar, sofrer e amar, outra vez (e para sempre?).
É realmente inconcebível este acaso de Ser. Deixá-lo Ser...A despeito da morte, do paradoxo do tempo, das possíveis ilusões. Pois já dizia Rilke: Estar aqui é muito. E estar aqui é glorioso.




Profile Image for Noel Cisneros.
Author 2 books27 followers
September 22, 2020
Hablar de las pequeñas cosas de la existencia es el conducto por el cual Szymborska habla de las más apremientes, de la existencia misma, del dolor de estar vivos, de la alegría de estar vivos. Sus poemas están construidos con aparente sencillez, aparente porque parecen fácilmente escritos, pero ello se debe a la maestría de su autora que logra que se vean sencillos poemas y temas que en realidad son complejos.

Que mejor las palabras de la misma Szymborska hablen:
"Qué decir de un día de vida,
de un minuto, de un segundo,
¿oscuridad y el brillo de una bombilla y otra vez oscuridad?
Profile Image for ania.
214 reviews6 followers
February 17, 2014
The Three Oddest Words

When I pronounce the word Future,
the first syllable already belongs to the past.

When I pronounce the word Silence,
I destroy it.

When I pronounce the word Nothing,
I make something no nonbeing can hold.
Profile Image for sommarbinka.
114 reviews6 followers
June 4, 2022
lubimy ludzi, którzy w czterdziestu pięciu stronach potrafią wyrazić więcej, niż inni w stu, dwustu, tysiącu trzysta, dwóch milionach

czytanie szymborskiej ma bardzo basicowy vibe, ale czasem trzeba lubić popularne rzeczy, zwłaszcza TAK DOBRE RZECZY!!!

kocham kocham kocham
Profile Image for Mika Lamminpää.
143 reviews5 followers
August 29, 2017
Szymborska on maailman hienoimpia runoilijoita. Tämä valikoima ei ole ihan yhtä huikea kuin Sata Szymborskaa, mutta mikäpä olisi.
Profile Image for susanne .
144 reviews3 followers
November 10, 2024
It was pretty nice, i think ill read more of her works
Profile Image for Suketus.
998 reviews48 followers
April 2, 2018
Tämä oli minulle nyt jotenkin vaikea lähestyttävä. Osa runoista puhutteli kyllä, etenkin ne, joissa käsiteltiin historiaa ja muistamista. Mutta osa liiteli ohitseni antamatta tilaa tarttua. Voi kun saisin jostakin keskittymiskykyä ja kärsivällisyyttä.
Profile Image for dzulka.
7 reviews3 followers
May 27, 2023
KÓSMOS MAKRÓS
CHRÓNOS PARÁDOKSOS
Profile Image for Laura Cunha.
543 reviews34 followers
December 24, 2017

http://leiturasdelaura.blogspot.com.b...

Quem acompanhou minhas leituras esse ano já viu que eu virei fã de carteirinha da Wislawa. Então, já imagina a minha felicidade quando encontrei na Livraria Cultura mais um livro da poetisa polonesa em português! De Portugal.

Não que seja uma reclamação, apesar de ser uma. A questão é que a forma de pensar poesia, a escolha das palavras pelos tradutores, tudo, enfim, é um pouco diferente, e Wislawa trabalha muito com o cotidiano, o comum, e você perde essa sensação com o português lusitano.

Mas Wislawa é superior a essas coisas, e, pra variar, eu amei o livro. Daqui a pouco terei que começar a reler os livros que eu tenho dela, visto que muito pouco da sua obra foi traduzida tanto no Brasil quanto em Portugal. A notícia boa é que tem muita coisa traduzida para o inglês, e como ler no polonês original não é uma opção, vai ser assim mesmo! Aguardem mais da vencedora do nobel Wislawa em 2018.
Profile Image for Janina.
168 reviews5 followers
Read
July 29, 2011
Tak jak zawsze, wiersze Pani Szymborskiej są bardzo piękne, i ładnie przetłumaczone na język angielski.

As always the poems of Mrs. Szymborska are very beautiful and nicely translated into English.

As usual



Profile Image for João Moura.
Author 4 books23 followers
January 28, 2018
Como o título indica, Wislawa é perita em registar instantes, em descrever momentos, colocando legendas aos pequenos momentos da vida e até a objectos.
Poesia simples e imaginativa. Uma delícia de leitura. Pena a pouca quantidade de poemas neste livro.
Profile Image for Martina.
Author 1 book1 follower
November 7, 2012
poems with great ideas, atmosphere and some philosophical hidden meaning
Profile Image for Inna.
Author 2 books251 followers
October 27, 2013
Another brilliant book of poems by Szymborska. Tough, intelligent. Like a conversation I never wanted to end.
Displaying 1 - 30 of 127 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.