Jump to ratings and reviews
Rate this book

Захарий Стоянов. Опит за социобиография

Rate this book
Захарий Стоянов продължава да бъде една загадка. Той продължава да буди нашето удивление, удивленията на поколенията. Не само с величествените свои "Записки" или с великолепната Ботева биография, но и със собствения свой живот. Защото знайно е, че от котленски овчар той се издига до председател на Народното събрание, и то в продължение горе долу на петнадесет години. Извървеният от него път в едно десетилетие е шеметен за нас. За този откъс от време Захарий Стоянов постига едно развитие, което иначе се постига в живота на три последователни поколения. Точно това му развитие е будило възторга на потомството и по необходимост е поставило питанията за това, как такова нещо е можело да бъде възможно.
Авторът на този труд се е опитал да отговори на поставения въпрос.


Предисловие от автора

187 pages, Paperback

First published September 1, 1996

1 person is currently reading

About the author

Псевдоним на Владимир Георгиев Николов, писател, литературен критик, публицист, журналист и преводач.

През 1949 е въдворен в концлагера Богданов дол, след това Куциян. Завършва право в СУ „Св. Климент Охридски“. Работи като редактор във в. “Народна култура” (1957-1959 г.), в издателство „Български художник“ (1960-1964 г.), драматург в Театъра на въоръжените сили (1964-1969 г.), редактор е във в. „София-нюз“ (1969-1971 г.), заместник-главен редактор е във в. „Софийска правда“ (1974-1977 г.).

Сътрудничи с литературнокритически и публицистични статии, рецензии, есета и студии на български и чужди вестници и списания — „Сенчъри“ и „Таймс в Индия“ (Индия), „Унидад“ (Перу), „Нева“ и „Всесвит“ (СССР), „Ревиста джеографика универсал“ (Бразилия), „Тайди“ (Финландия), „Бюлетин на ЮНЕСКО“ (Париж) и др.
Пише по проблеми на изобразителното изкуство, театъра, киното, литературата, преводаческото изкуство. Основната част от публицистичното му творчество е посветена на българските национални традиции, на народознанието и народопсихологията.

Превежда стихове, проза и драми от италиански, френски, испански, английски, немски, старогръцки и латински език. Негово дело са преводи на „Сонети“ (1956) на Уилям Шекспир, „Песни и поеми“ (1957) на Робърт Бърнс, драми на Шекспир, Бърнард Шоу, Дж. Пристли, Дж. Осбърн.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
1 (100%)
4 stars
0 (0%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
No one has reviewed this book yet.

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.