Insoslayable, la poesía de Rafael Cadenas se despliega en el sistema de la literatura iberoamericana como una de las obras más sólidas y orgánicas de la segunda mitad del siglo XX. En el alba del XXI obtiene el merecido reconocimiento crítico por su obcecada labor de orfebrería artística y de construcción de un verdadero cuerpo reflexivo a través de un decir poético singular, el cual se materializa en los abundantes estudios sobre su obra o, como en este caso, en la reedición de sus libros. Cadenas ha sumado a su tarea de descubrimiento del verso preciso que refleja algún matiz del mundo (una poesía "exacta", si cabe el término, en constante tensión con las más variadas fuerzas que disminuyen la condición humana), la noble actividad de trasladar al español otros universos creativos. Por primera vez se reúnen en este volumen todas sus traducciones (¿re-creaciones?) sobre Whitman, Cavafy, D. H. Lawrence... o las hasta ahora inéditas de Robert Graves, Robert Creeley, Tadeusz Rózewicz, Zbigniew Herbert, Anna Swirszynska, entre otros. Una fiesta de la inteligencia acometida con la sensibilidad de quien pone a disposición de nuestra lengua su sobradamente probada calidad de escritor.
Rafael Cadenas es un poeta, ensayista y profesor universitario venezolano. Formó parte del grupo «Tabla Redonda» a comienzos de la década de los sesenta. En 1985 recibió el Premio Nacional de Literatura de Venezuela y en 2009 el Premio FIL de Literatura en Lenguas Romances, en Guadalajara, México.