La vie de la jeune Amina est bouleversée par un tremblement de terre dans les environs. Elle a décidé sur un coup de tête de rejoindre les rescapés qui tentent de survivre et se découvre.
Maïssa Bey nom de plume de Samia Benameur, née en 1950 à Ksar el Boukhari (Algérie). Elle suit des études universitaires de lettres à Alger puis elle enseigne le français à Sidi-Bel-Abbès dans l'ouest algérien. Elle a écrit plusieurs romans, des nouvelles, des pièces de théâtre, des poèmes et des essais. Elle a reçu en 2005 le grand prix des libraires algériens pour l'ensemble de son œuvre.
This novel is much better in the French than in English. In English the language stumbles a bit, and some of the phrases seem outdated or dramatic to read. In French, however, the transitions are much smoother and poetic.
This is a novel about a girl that the reader comes to know as Wahida--"first and unique, but also alone"--and her adoption into a group of equally "alone" individuals after the terrible earthquake which shook much of northern Algeria on May 21, 2003. Suffering from amnesia, Wahida tries to ignore the past and comes to love her adopted family, but must accept both its timely purpose and its evanescence. Other stories of men, women, and children whose lives were completely overturned by the earthquake are woven into this tale, making it rich in detail but also full of tragedy; an exploration of different kinds of suffering.
I appreciated that this story was above all about roots, finding closure, and being reunited. Yes, it is possible to create a new identity and forge new communities, but "Surtout" affirms that there is also (perhaps greater) beauty in mending broken relationships and past wrongs.
Bey's writing is reflective and philosophical while still being very down to earth. The text itself is rich in themes of community, the family, identity, writtenness, truth, the ability to speak, silence, foreign intervention, otherness, women's issues, and agency.
Ce livre est à mon sens exceptionnel. Tragique, sans jamais tomber dans le pathétique. Bouleversant, sans jamais verser dans le mélodramatique. Beau, merveilleux, magnifique… sublime ! Maïssa Bey décrit les lieux, les personnages et leurs sentiments dans un style incisif, à la fois cru et poétique, avec une parfaite économie des mots. L’un des plus grands coups de cœur que j’ai eu. Pour lire ma revue en entier : https://cactusandtea.wordpress.com/20...
J'étais toujours prise par cette angoisse et tristesse mystérieuse du faite que je n'ai jamais VRAIMENT lu un livre Algérien. Oui; j'ai lu les Mouloud Feroun; les nombreux récitss de la révolution mais jamais un livre dont les histoires prennent naissance dans CETTE Algerie; MON Algérie. Pour l'opportunité que Maïssa Bey m'a donné je suis infiniment reconnaissante 💜. ------
L'histoire est celle d'une perte de confort minime -devenu un luxe- qui est la mémoire; l'habitat ; le calme; la liberté et l'idée certaine d'un "demain". Un récit de tous ce que le tremblement de terre en 2003 a pris des et a pu donné aux milliers d'Algériens dont Wahida (Amina) est juste un témoin. Dans Maïssa traite l'injustice et le tort qu'à subir les femmes (toutesles femmes) en Algérie : comme c'est dérangeant ; fatal ; inconvénient être une femme dans ce pays! Un mis en étranglement -franc et accepté par toute la société- des droits de la femme et de sa liberté. Une image qui se résume en un rêve de "la fille parfaite" la mariée parfaite" "la mère parfaite"... Il faut beaucoup de courage pour pointer le doigt au peuple habitué à cacher tous ses défauts derrière la merveilleuse révolution; a se prétendre être un pays de tolérance et de liberté alors que l'on pouvez pas être plus loins.
✓ : Les histoires du camps post-tremblement / l'histoire de Wahida / description du corps féminin (par une femme pour une fois!).
× : la transition (je faisais le va et vient pour pouvoir rattacher les scènes)/ les personnages (me semble qu'ils avaient beaucoup plus a partagé) Et a un certain moment j'étais convaincu que Maïssa a perdu le fil entre ces personnages ; l'histoire et le tremblement. Ce dernier est devenu juste une scène 🤷
En guise de conclusion (ça me fait rappelé mes jours à l'école 😂) : c'était une belle lecture ; pleine d'émotions et d'idées moteurs de conversation. Je ne suis pas d'accord avec toute idée présentée ici mais n'est ce pas ça exactement la définition de la liberté ?
Amina ou Wahida, une histoire d'une quête d'identité. Amina/Wahida, un personnage principal qui est entre errance et quête0 identitaire. Wahida avec un présent inventé, né à cause d'un tremblement de terre bouleversant et une souffrance partagée entre des personnages aux frontières de leur identité . Ou Amina, la fille avec un passé inexploré. Ou les deux entre amnésie et schizophrénie ??? ...le récit de toutes des sommes des vies perturbées par le destin.
J'ai bien aimé la construction labyrinthique du roman ainsi que le style particulier et un peu compliqué. Je trouve que cette confusion était volontaire par l’écrivaine, et très intelligente même. l'écrivaine a le don de la description, ce que j'admire le plus dans ce roman. la façon dont elle parle de la femme avec un style féministe est très intéressante. Une histoire pleine de sensibilité et surtout d'émotion. le seul truc qui me gène c'est qu'en finissant le roman, on ne comprends toujours pas tout... Mais bon, c'est tout à fait un livre qu'on n'oublie pas tout de suite.
It took me a year to read this but the past few days I could hardly put it down. Now that I reached the end I see how the pieces fit together and it’s more of a mystery novel than it appears. A really fascinating one.
There are hints in the beginning that the narrator may not be reliable. She’s telling her story later to someone and explaining she’s trying to piece it together. The italics signal that current self relating the past events.
She left home to escape the small life an arranged marriage would have created for her. I loved this gender element. Then the earthquake made her life chaotic but she had the resilience and resourcefulness to thrive and find a new adoptive family composed of people, mostly women, who lead lives completely differently than hers. I’m a sucker for families of choice and I really liked this aspect.
I was impatient with the inner musings and the italicized discussion with “vous.” When Dounya arrived and says she’s her mother and described a family life that is totally different from the one we hear in the beginning I snapped to attention.
In a way this was like the movie “Memento.” You find out at the end how the whole thing started. Had the narration gone in chronological order I don’t think it would be as interesting.
The author uses a lot of repetition, images of doubling in the last sections, images of instability like earthquakes and waves, abruptly switches narrators. In short, she takes full advantage of language and literary techniques.
I find myself wondering about the psychology. Did she have PTSD? A psychotic break? Simple amnesia? Could the narrator legitimately be so traumatized that she doesn’t remember clearly what happened? If not, is it all a ruse? Did she make up the threat of an arranged marriage? Should I cheer for her fight for independence regardless of how she achieved it?
I hope this is available in English and that my psychology colleagues and students might be interested in discussing it.
Either I was really sleepy, or Surtout ne te retourne pas just made no sense. It touches upon an important subject, and explores the aftermath of natural disasters upon people from all walks of life, but the narration and structure were choppy and confusing. Yes, the narrator’s supposed to be unreliable because she lost her memory in an earthquake, but I felt like her story just didn’t add up. Supposedly she runs away from an arranged marriage and has two sisters—but then Dadda Aïcha, who’s way too old to have an arranged marriage at that point in time, is the one who has two sisters with the exact name?—and . So I think there were actually several narrators, but none of that was clear because the whole novel was from first-person POV. Evidence: the person who ran away from her arranged marriage talks about her “femme de ménage” Dalila and “sa nièce Amina” on page 30...so who on earth was that first narrator and why was she there when this was supposed to be Amina’s story?
C'est le récit d'une jeune femme, Amina, qui décide de fuir son village et s'échapper à ce mariage imposé par sa famille. Et là, la catastrophe arrive, un tremblement de terre où tout s'écroule. Amina, sous le choc, perd sa mémoire et se retrouve avec les sinistrés dans les camps. Elle va mené une vie tranquille jusqu'au jour où une femme débarque et prétend être sa mère.
Amina, à t-elle vraiment perdu la mémoire? Et que représente cette femme pour Amina ?
Durant ce récit, on fera également connaissance de pas mal de personnages touchants, telle que Dadda Aïcha qui a essayé de construire la famille qu'elle n'ait jamais eu en recueillant Amina, Nadia et Mourad. Khadjija, la coiffeuse qui s'occupe de ces femmes qui ont tout perdu, afin d'oublier leur malheur. Ou encore Nono, Sabrina..
Même si l'écriture de Maïssa est toujours aussi sublime et poétique, mais je trouve le livre tellement complexe et lourd que j'ai eu du mal à m'accrocher du début à la fin. Malheureusement c'est le livre que j'aime le moins de Maïssa Bey.
Un livre assez complexe par le choix des mots et à mon sens un peu décousu. Le tremblement de terre est une excuse pour dresser des portraits de femmes algériennes ayant des histoires dures des fois et ordinaires dans d’autres…
Point positif, le style rythmiques des mots.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Perhaps it's the fact that it's translated or it's due to some stylistic storytelling, but it is simply all over the place and barely coherent in terms of plot and pacing.
Writing in the view point of an unreliable narrator is something that requires skill and precision, two things that this book severely lacks. As one of my classmates put it "This book starts with nothing and ends with nothing". You are correct in that observation, Max.
It was stilted and the attempts to seem poetic often jumbled together into some lengthy monologue that only barely connected to what was happening, but still somehow did. The ending is in my opinion, utter shite and leaves me deeply unsatisfied considering the slog I had to go through in order to stomach this.
I think any other book, ANY book, would be better than this one. Trust me.
1.5⭐️ This is a complex novel with many moments where the reader questions if the character is experiencing reality or is in their own head. The writing is unconventional which made it difficult at times to follow along but it is meant to reflect the disorientation the main character is feeling through her journey after a natural disaster. Lots of symbolism, just not a book I am going to pick up again.
I really enjoyed how this story was written. The writing was beautiful, but I feel like parts of the actual story itself didn't hold together. The one page "explanation" at the end seemed really contrived.